"Сидони-Габриель Колетт. Жижи" - читать интересную книгу авторамаленькой печурки, в которой постоянно поддерживался небольшой огонь,
проливались целительным бальзамом на больные нервы богатого, одинокого и обманутого Гастона. - Так вы в самом деле страдаете, мой бедный Гастон? - Честно говоря, не так уж я и страдаю, я просто чувствую себя по уши в... одним словом, мне все это омерзительно. - Не будет ли с моей стороны бестактностью, если я спрошу вас, как все это случилось, - вновь заговорила госпожа Альварес. - Я, конечно, читала газеты, но можно ли им верить? Лашай дернул себя за ус, над которым потрудился парикмахер, провел рукой по своей пышной шевелюре. - О! Все старо как мир. Она дождалась подарка ко дню рождения, а потом сбежала. И не нашла ничего лучшего, как спрятаться в маленькой деревеньке в Нормандии. Когда в трактире всего две комнаты, выяснить, что одну занимает Лиана, а другую - некий Сандомир, балетмейстер из Ледового дворца, дело нехитрое. - Это ведь он ставил вальс для Полэр, не так ли? Да, современные женщины совершенно не умеют держать мужчин на расстоянии. И сразу после дня рождения... Ах, как это некрасиво. Я бы даже сказала, неприлично. Госпожа Альварес задумчиво мешала ложечкой ромашку, отставив в сторону мизинец. Когда она опускала взгляд, веки не прикрывали полностью ее выпуклые глаза и сходство с Жорж Санд становилось разительным. - Я подарил ей ожерелье, - сказал Гастон. - Да еще какое. Тридцать семь жемчужин. Центральная была с мой большой палец. Он выставил вперед свой белый ухоженный палец, и госпожа Альварес драгоценности. - Вы умеете жить, - заявила она. - Свою роль вы сыграли прекрасно. - Ага, роль рогоносца. Эту реплику госпожа Альварес пропустила мимо ушей. - На вашем месте, Гастон, я бы постаралась ей отомстить. Завела бы себе любовницу из высшего света. - Сомнительное лекарство, - отвечал Гастон, в рассеянности принявшийся сосать леденцы. - Впрочем, лекарство может оказаться опасней самой болезни, - осторожно заметила госпожа Альварес. - Может, и не стоит менять кукушку на ястреба. Они помолчали. Сверху доносился приглушенный звук пианино. Гость молча протянул пустую чашку, и госпожа Альварес вновь наполнила ее. - У вас все в порядке? Как поживает тетя Алисия? - Сестра, знаете, совершенно не меняется. Очень замкнута, вся в себе. Говорит, что предпочитает жить прекрасным прошлым. Все вспоминает испанского короля, Милан, своего хедива и полдюжину раджей. Как вам это нравится? Но с Жижи она очень мила. Алисия, и тут она права, находит ее немного заторможенной и заставляет над собой работать. На прошлой неделе учила ее есть омара по-американски. - Зачем? - Алисия утверждает, что это очень важно. Говорит, что омар по-американски, яйца всмятку и спаржа - это три пробных камня в воспитании. Неумение обращаться с этими блюдами разбило множество семей, так она считает. |
|
|