"Сидони-Габриель Колетт. Жижи" - читать интересную книгу автораносят корсеты с лямочками, и почему я не беру уроки танцев и хороших манер,
и как это я до сих пор не знаю, что такое карат, а уж если мне понравится, как одета какая-нибудь актриса... "Это же мишура, - возмущается она, - все эти наряды на самом деле просто смехотворны!" У меня просто голова пухнет. А чем вас будут угощать сегодня у Ларю, дядюшка? - Ты думаешь, я знаю? Скорее всего, морскими языками с мидиями. Ну и, конечно, седлом барашка с трюфелями. Шевелись, Жижи. У меня на руках пять червей. - Все равно останетесь с носом. Уж я об этом позабочусь. А мы на ужин будем доедать вчерашнее рагу. Обожаю рагу. - Рагу, к сожалению, со свининой, - сказала Инес Альварес, успевшая вернуться из кухни. - Я так и не смогла купить гуся. - Я распоряжусь, чтобы вам прислали гуся из Бон-Абри, - сказал Гастон. - Большое спасибо, Гастон. Жижи, помоги господину Лашаю надеть пальто. Подай ему трость и шляпу. Как только мрачный Лашай, принюхиваясь и сожалея о разогретом рагу, наконец удалился, госпожа Альварес повернулась к внучке. - А теперь ответь мне, Жильберта, почему все же ты так быстро вернулась от тети Алисии? Я не стала допрашивать тебя при Гастоне. При посторонних семейные дела обсуждать не полагается, запомни. - Все очень просто, бабушка. Тетя Алисия была в кружевном чепчике, она всегда его надевает, когда у нее мигрень. "Я сегодня неважно себя чувствую", - сказала она мне. "Ну, тогда не буду тебе надоедать и вернусь домой", - сказала я. "Отдохни хоть пять минут", - сказала она. "Да что ты, - сказала я, - я совершенно не устала, я приехала на автомобиле". - "На Понимаешь, мне очень хотелось показать дядюшкин автомобиль тете Алисии, и я попросила шофера задержаться на две минутки. "Да, - сказала я, - это "Дион-Бутон", четырехместный, с откидным верхом, мне одолжил его дядюшка. Он сейчас у нас. Он поссорился с Лианой". "За кого ты меня принимаешь? - рассердилась тетя. - Я пока еще в своем уме и газеты читаю. Я не хуже тебя знаю, что он поссорился с этой дылдой. Ну что ж, возвращайся домой, нечего тебе скучать с бедной больной старухой". И она помахала мне из окна, когда я садилась в автомобиль. Госпожа Альварес поджала губы. - Бедная больная старуха, ничего себе! У нее и насморка никогда в жизни не было. И как только ей не стыдно... - Бабушка, как ты думаешь, дядюшка не забудет о моих леденцах и нотной папке? Госпожа Альварес задумчиво уставилась в потолок. - Возможно, дитя мое, возможно. - Но он же проиграл, это нечестно. - Конечно. Раз он проиграл... Надеюсь, ты их получишь. А сейчас надень фартук и накрывай на стол. И убери карты. - Хорошо, бабушка... Бабушка, а что он тебе рассказывал о Лиане? Это правда, что она драпанула с Сандомиром и прихватила ожерелье? - Во-первых, что за слово "драпанула"? Во-вторых, подойди, я подвяжу тебе волосы, чтобы ты не купала их в тарелке. И в третьих, что тебе за дело до женщины, которая оказалась столь плохо воспитанной? Это личное дело Гастона. |
|
|