"Сидони-Габриель Колетт. Жижи" - читать интересную книгу автора

носят корсеты с лямочками, и почему я не беру уроки танцев и хороших манер,
и как это я до сих пор не знаю, что такое карат, а уж если мне понравится,
как одета какая-нибудь актриса... "Это же мишура, - возмущается она, - все
эти наряды на самом деле просто смехотворны!" У меня просто голова пухнет. А
чем вас будут угощать сегодня у Ларю, дядюшка?
- Ты думаешь, я знаю? Скорее всего, морскими языками с мидиями. Ну и,
конечно, седлом барашка с трюфелями. Шевелись, Жижи. У меня на руках пять
червей.
- Все равно останетесь с носом. Уж я об этом позабочусь. А мы на ужин
будем доедать вчерашнее рагу. Обожаю рагу.
- Рагу, к сожалению, со свининой, - сказала Инес Альварес, успевшая
вернуться из кухни. - Я так и не смогла купить гуся.
- Я распоряжусь, чтобы вам прислали гуся из Бон-Абри, - сказал Гастон.
- Большое спасибо, Гастон. Жижи, помоги господину Лашаю надеть пальто.
Подай ему трость и шляпу.
Как только мрачный Лашай, принюхиваясь и сожалея о разогретом рагу,
наконец удалился, госпожа Альварес повернулась к внучке.
- А теперь ответь мне, Жильберта, почему все же ты так быстро вернулась
от тети Алисии? Я не стала допрашивать тебя при Гастоне. При посторонних
семейные дела обсуждать не полагается, запомни.
- Все очень просто, бабушка. Тетя Алисия была в кружевном чепчике, она
всегда его надевает, когда у нее мигрень. "Я сегодня неважно себя
чувствую", - сказала она мне. "Ну, тогда не буду тебе надоедать и вернусь
домой", - сказала я. "Отдохни хоть пять минут", - сказала она. "Да что ты, -
сказала я, - я совершенно не устала, я приехала на автомобиле". - "На
автомобиле?" Она очень удивилась и даже всплеснула руками, вот так.
Понимаешь, мне очень хотелось показать дядюшкин автомобиль тете Алисии, и я
попросила шофера задержаться на две минутки. "Да, - сказала я, - это
"Дион-Бутон", четырехместный, с откидным верхом, мне одолжил его дядюшка. Он
сейчас у нас. Он поссорился с Лианой". "За кого ты меня принимаешь? -
рассердилась тетя. - Я пока еще в своем уме и газеты читаю. Я не хуже тебя
знаю, что он поссорился с этой дылдой. Ну что ж, возвращайся домой, нечего
тебе скучать с бедной больной старухой". И она помахала мне из окна, когда я
садилась в автомобиль.
Госпожа Альварес поджала губы.
- Бедная больная старуха, ничего себе! У нее и насморка никогда в жизни
не было. И как только ей не стыдно...
- Бабушка, как ты думаешь, дядюшка не забудет о моих леденцах и нотной
папке?
Госпожа Альварес задумчиво уставилась в потолок.
- Возможно, дитя мое, возможно.
- Но он же проиграл, это нечестно.
- Конечно. Раз он проиграл... Надеюсь, ты их получишь. А сейчас надень
фартук и накрывай на стол. И убери карты.
- Хорошо, бабушка... Бабушка, а что он тебе рассказывал о Лиане? Это
правда, что она драпанула с Сандомиром и прихватила ожерелье?
- Во-первых, что за слово "драпанула"? Во-вторых, подойди, я подвяжу
тебе волосы, чтобы ты не купала их в тарелке. И в третьих, что тебе за дело
до женщины, которая оказалась столь плохо воспитанной? Это личное дело
Гастона.