"Сидони-Габриель Колетт. Дуэт" - читать интересную книгу авторалюбимая сестрица..."
Свежий восточный ветер ворошил страницы блокнота, который Алиса исписывала косым неровным почерком, более мелким по краям и крупным вверху страницы. Иногда она переставала писать и смотрела, как между двух склонов встает, растекается, ширится вечерняя синева. Но она видела, она стремилась увидеть - за еще белоснежными вишнями, за теми персиковыми деревьями, что еще не отцвели и трепетали вдоль виноградников, - лишь душную комнату, двух рослых девушек, чуть-чуть увядших, чуть-чуть уставших вместе работать и смеяться и уделявших любви небольшое и скромное место в их жизни: одна хранила верность своему женатому дирижеру, у другой продолжался таинственный роман с человеком, чьего имени она не раскрывала, и сестры называли его "господин Уикэнд". "А вдруг это госпожа, а не господин? Вот было бы забавно..." Алиса развеселилась, но пейзаж Дофине заслонил квартиру в Вожираре, и она помрачнела. "Если я так долго думаю о моих, значит, Мишель надоел мне до смерти, уж я себя знаю... Вроде слышна машина. Уже?" Мгновение спустя Мишель легко и ловко выпрыгнул из машины. "Право же, красивый мужчина. Эти светлокарие глаза всегда казались мне восхитительными. Только сейчас мне мало радости его видеть". Она смотрела на идущего к ней Мишеля вся во власти душевного надлома, когда женщина холодна как лед и беспощадна ко всему. Но Мишель еще издали заговорил с ней, и внезапно она оттаяла - от звука его голоса. - Скажи-ка... Скажи-ка мне, это именно то, что Мария просила купить? Как его... какой-то "ол"... А... ты письмо писала? - Да, Ласочке. Я не закончила, но это неважно, все равно ведь письмо отправят только завтра. любовнику. Гляди на лиловый бювар, бедный Мишель, гляди... Ну и лицо у тебя! Конечно, этот бювар просто мерзость, конечно, от него скверно пахнет.." Не говоря ни слова, она умиротворяюще положила руку ему на плечо. - Ты смеешься? - тихо спросил он. - Нет. - Но тебе охота смеяться. Она подняла руки, хлопнула себя по бедрам. - Я что, дала обет никогда не смеяться? Ах, Мишель, Мишель, не превращайся в домашнее чудовище. Ты вернулся, я рада, что ты уже дома, не ждала тебя так рано... Пусть я низко пала, но позволь мне быть в хорошем настроении, скакать и пускать пузыри в своей грязной луже... - Будь осторожнее, - перебил он ее все так же негромко и настоятельно. - Приучись быть осторожнее. Да, я вернулся рано. Я повидался со всей компанией. - С какой компанией? - С мэром, Ферреру. Все улажено. - Что улажено? - Я не буду у них завтра обедать. Сказал им, что не привез из Парижа подходящего костюма, что в Крансаке не подают к праздничному обеду минеральную воду, что мы это перенесем на другой день... Похоже, тебе это не очень-то по нраву? В общем, я им сказал, что мне нездоровится... Он оперся обеими руками о столик, обитый жестью, прикрыл глаза, и лицо его потемнело. Алиса увидела морщины, по-городскому бледные щеки, губы и лоб, постаревшие в один день. |
|
|