"Сэмюэль Тэйлор Кольридж. Кристабель (Поэма)" - читать интересную книгу автораНо когда он услышал леди рассказ,
Имя отца ее узнал, Почему сэр Леолайн тотчас Так бледен стал и повторял: "Лорд Роланд де Во из Трайермен?" Увы! Они в юности были друзья, Но людской язык ядовит, как змея; Лишь в небе верность суждена; И юность напрасна, и жизнь мрачна; И нами любимый бывает презрен; И много на свете темных тайн. Мне ясно, что произошло Меж вами, лорд Роланд и сэр Леолайн: Словами презренья обменялись зло, И оскорбленья выжгли в их душах любовь, И они разошлись, чтобы не встретиться вновь. Никогда не сойдутся они опять, Чтобы снять с сердец тяжелый гнет, Как утесы, будут они стоять Далеко друг от друга, всю жизнь напролет. Бурное море разделяет их, Но ни зной, ни молнии, ни вечные льды Не могут стереть в сердцах людских Любви и дружбы былой следы. И долго всматривался он, Сквозь сиянье нежной ее красоты Молодого лорда узнавая черты. О, тогда свои позабыл он лета. В благородном сердце вскипела месть. Он поклялся кровью из ран Христа, Он пошлет повсюду об этом весть, Он велит герольдам своим трубить, Что те, кто ее посмел оскорбить, Покрыты на век пятном стыда! А дерзнут они отрицать, - тогда Герольд назначит неделю им, Чтобы дать ответ моему мечу, Пусть будет турнир судом моим. Их змеиные души я выбить хочу Из тел человечьих мечом моим!" Так он сказал, с огнем в глазах - Ибо леди обидели тяжко, а в ней Он видит дружбу давних дней! И вот лицо его в слезах И он Джеральдину в объятья взял, И встретила это объятье она, |
|
|