"Сергей Конарев. Балаустион " - читать интересную книгу автора

принес, курица тупоголовая!
С этими словами Клеомед, словно вихрь, промчался к выходу в коридор и
исчез в темном проеме, на прощанье оглушительно хлопнув решеткой. Из сумрака
донесся его злобный голос, обращенный к Миарму:
- Смотрите в оба. Шкуру спущу, ежели что...
Затопали, удаляясь, резкие, яростные шаги.
Глубокие карие глаза встретились с влажными темными.
- Здравствуй, Леонтиск, - в ее голосе не было сдержанного упрека,
только печаль.
- Рад тебя видеть, Эльпиника, - Леонтиску пришлось сделать над собой
усилие, чтобы голос не дрожал. - Гм, ты стала еще красивее...
- Теперь ты бы меня не бросил?
Юноша опустил глаза, закусил губу.
- Прости. Ты ведь знаешь... я не мог остаться с тобой, я должен был
уехать.
- Помню. Не мог или не хотел, какая теперь разница! Говорят, что время
лечит раны, и телесные и душевные. Это правда. Я теперь вспоминаю наши ...
встречу и расставание без прежней боли.
- Ты, наверное, меня ненавидишь, - это было скорее утверждение, не
вопрос. Леонтиск поднял ладонь к щеке. Лицо еще пылало от шквала пережитых
эмоций.
- Нет, что ты, - она подошла к самой решетке. - Теперь уже нет, поверь.
Мне очень жаль, что так получилось тогда, и, видит великая Покровительница,
мне больно видеть тебя здесь. Я не верю тому, что они про тебя говорят...
Леонтиск встряхнул волосами.
- Госпожа, будь осторожнее, не подходи к решетке, - раздался из-за
спины Эльпиники скрипучий голос Алкимаха. - Этот тип опасен, клянусь
Эриниями. Он только что кинулся на твоего отца, и если бы не я...
Девушка резко обернулась. Мимолетное выражение мягкой задумчивости на
ее лице сменилось природным выражением высокомерия.
- Кто позволил тебе, солдат, поучать меня, что мне делать, а что нет? -
голос ее, отражаясь от каменных стен, звучал угрожающе.
- Но, госпожа Эльпиника... Он ведь на самом деле...
- Не твоего ума дело, холоп, что делают и как ведут себя господа! -
отчеканила Эльпиника. - Выйди вон, знай свое место!
Вслед за звонкими словами последовала столь же звонкая пауза.
- Никак не могу, госпожа, - раздвинувшись в усмешке, тонкие губы
Алкимаха обнажили скрывавшиеся за ними острые крысиные зубы. - Твой брат
велел не спускать глаз с этого заключенного, ты сама слышала. А господин
Клеомед Кимонид, - помимо того, что он твой брат, госпожа, - еще носит
звание хилиарха городской стражи. Другими словами, является моим прямым
начальником, и я, при всем уважении, не могу ослушаться приказа и оставить
твою драгоценную персону наедине с этим ужасным преступником.
- Слишком длинная речь для ничтожества, - с презрением глядя на тощего
стража, проронила Эльпиника. - Чего ты хочешь, мерзавец?
- Не понимаю, госпожа? - крысиные глазки подозрительно заблестели.
- Ты отлично понимаешь, о чем я, пройдоха! Мне нужно поговорить с этим
человеком спокойно, без твоего зловонного присутствия. Сколько ты хочешь,
чтобы пересмотреть свои моральные принципы и на время моей беседы убраться
отсюда к демонам?