"Адриан Конан Дойль, Джон Диксон Карр. Восковые игроки" - читать интересную книгу автора

червей, туз треф. Боже праведный, Холмс!
- Значит, вы что-то заметили?
- Да. Тут два туза треф, один за другим!
- Я же говорил, что это прекрасно. Но вы положили только четыре карты.
Продолжайте.
- Двойка пик, - сказал я, - десятка червей. Смотрите, Холмс! Третий
туз. треф и еще два бубновых валета!
- Какой же вывод следует из этого?
- Холмс, пожалуй, я понял. Музей мадам Топин славится искусством
изображения подлинной жизни. Восковой старик - отпетый игрок, обманывающий
молодого человека. В этой сцене тонко показано, что он выигрывает,
передергивая карты.
- Не так уж тонко, я бы сказал. Даже такой закоренелый игрок, как вы,
Ватсон, конечно, чувствовал бы себя не очень ловко, если бы ему пришлось
сбрасывать карты, имея в руке три бубновых валета и три трефовых туза.
- Вы правы, Холмс.
- Это еще не все. Если вы пересчитаете все карты - те, которые были в
руках игроков, и те, что лежали на столе, - вы заметите, что их пятьдесят
шесть. На четыре карты больше, чем должно быть в одной колоде.
- Какой смысл во всем этом?
Холмс взял атлас и нетерпеливо раскрыл его.
- В устье Темзы, - прочел он, - на острове...
- Холмс, я вас спрашиваю, как объяснить всю эту историю с восковыми
картежниками?
- Это и есть ответ.
У меня очень покладистый характер. Но, когда Холмс вместо пояснений
начал выпроваживать меня наверх в мою старую комнату, я энергично
запротестовал. Но мой друг был неумолим. Я тщетно ломал голову над загадкой.
Однако в конце концов сон меня поборол.
Когда я спустился к завтраку, было почти одиннадцать часов. Шерлок
Холмс уже позавтракал и сидел на кушетке, непринужденно беседуя с мисс
Элеонорой.
Однако, когда я было потянулся к звонку, чтобы попросить принести
яичницу с беконом, он остановил меня суровым взглядом.
- Мисс Бэкстер, - сказал Холмс, - хотя кое-какие возражения против моей
гипотезы все еще остаются в силе, пришло время сказать вам нечто
исключительно важное. Что за черт!..
Дверь в комнату внезапно открылась. Если говорить точнее, она с треском
распахнулась от удара ноги. Но это была, по-видимому, шутка вошедшего: он
громко расхохотался.
На пороге стоял дородный, краснолицый джентльмен в лоснящейся шляпе,
дорогом фраке, умышленно не застегнутом, чтобы были видны бриллианты на
цепочке часов и пламенеющий рубин на галстуке.
Он был пониже ростом, чем Холмс, но гораздо шире и тяжелее его. Честно
говоря, его фигура не очень отличалась от моей. Незнакомец снова громко
захохотал, его хитрые маленькие глаза блеснули, когда он поднял кожаный
мешок и потряс им.
- Так вот ты где, приятель! - гаркнул он. - Ты из Скотланд Ярда, верно?
Тысяча золотых соверенов, и все твои, только попроси.
Шерлок Холмс, несмотря на изумление, сохранял полнейшее спокойствие.