"Адриан Конан-Дойл, Джон Диксон Карр. Две женщины ("Рассказы о Шерлоке Холмсе")" - читать интересную книгу автора

браке ее мужа в молодости во время его пребывания на континенте. Ее
информировали, что первая жена жива и готова предъявить свои права, если это
будет необходимо. Покойный герцог оказался двоеженцем, и его вдова не имеет
никаких прав ни на его имущество, ни на титул, а дочь оказывается
незаконнорожденной...
- Как! Это после тридцати восьми лет брака! Это чудовищно, Холмс!
- Добавьте к этому, Уотсон, что неведение герцогини не является
доказательством ее невиновности как перед лицом закона, так и в глазах
общества. Что касается продолжительности молчания первой жены, то это
объясняют тем, что она, после внезапного исчезновения мужа, не представляла
себе, что Генри Глэдсдэйл и герцог Каррингфорд - одно и то же лицо. И все же
мне кажется, что, занимаясь этим делом, я столкнусь с чем-то еще более
зловещим.
- Мне бросилось в глаза, - сказал я, - что, говоря о первой жене,
которая сможет предъявить свои права, вы упомянули "если окажется
необходимым". Значит, это шантаж с требованием большой суммы денег?
- Нет, тут дело серьезнее, Уотсон. Денег не требуется. Цена молчания
- это передача герцогиней копии некоторых государственных документов,
лежащих в настоящее время в запечатанном ящике кладовой банка Ллойда на
Оксфорд-стрит.
- Чепуха, Холмс!
- Не совсем чепуха. Вспомните, что покойный герцог был заместителем
министра иностранных дел. Для правительства имеет большое значение, чтобы не
были разглашены копии документов и записок, подлинники которых находятся под
охраной государства. Есть много причин, по которым человек в положении
герцога может держать у себя некоторые документы. В свое время совершенно
безвредные, они могут в изменившихся обстоятельствах последующих лет
приобрести очень большое значение, особенно с точки зрения иностранного и к
тому же враждебного государства. И вот несчастная герцогиня поставлена перед
выбором: либо измена родине, за что ей будет передано свидетельство о первом
браке ее мужа, либо полное разорение и гибель двух совершенно неповинных
женщин, одна из которых накануне свадьбы. И все дело в том, Уотсон, что я
бессилен помочь им.
- А вы видели подлинники этих документов из Баланса?
- Их видела герцогиня, и они показались ей действительными, а в
подлинности подписи своего мужа она не сомневается.
- Но ведь все это может оказаться подделкой?
- Правильно. Но, как я уже проверил, в Балансе действительно жила в
1848 году женщина, носившая имя Франсуазы Пеллетан; она вышла замуж за
англичанина и потом переселилась в другую местность.
- Но ведь бесспорно, Холмс, что француженка-провинциалка, брошенная
мужем и решившаяся на шантаж, потребовала бы денег, запротестовал я. - Какой
ей толк от копий государственных бумаг?
- Тут вы попали в самую точку, Уотсон. По этой-то причине я и взял на
себя расследование дела. Скажите, вы слыхали когда-нибудь об Эдит фон
Ламмерайн?
- Нет, не припоминаю такого имени.
- Это в своем роде удивительная женщина, - сказал Холмс. - Ее отец был
каким-то значительным офицером русского Черноморского флота, а мать
содержала небольшую гостиницу в Одессе. Двадцати лет от роду Эдит сбежала от