"Артур Конан Дойл. Загадка поместья Шоскомб ("Архив Шерлока Холмса" #11)" - читать интересную книгу автора

драконе". Мы будем там уже сегодня вечером. Я думаю, вы понимаете, мистер
Мейсон, что приходить туда вам не следует. Лучше послать записку. А если
вы нам понадобитесь, я разыщу вас. Как только нам удастся продвинуться
хоть немного вперед с расследованием, я сообщу вам о выводах.
И вот прекрасным майским вечером мы с Холмсом ехали в вагоне первого
класса к небольшой станции Шоскомб, где поезда останавливались только по
требованию. Мы сошли на нужной станции и очень скоро добрались до
старомодной маленькой гостиницы. Ее владелец, Джозия Барнес, как истый
спортсмен охотно принялся помогать нам составлять план истребления всей
рыбы в округе.
- А как насчет озера Холл? Есть шанс поймать там щуку?
На лице хозяина отразилось беспокойство.
- Ничего из этого не выйдет, сэр. Там опасно.
- Но почему же?
- Сэр Роберт терпеть не может, когда кто-то тайком собирает сведения
о лошадях. И едва вы, двое незнакомых людей, вдруг окажетесь рядом с его
конюшнями, он обязательно набросится на вас. Сэр Роберт не хочет
рисковать! Да, совсем не хочет.
- Говорят, у него есть конь, который заявлен для участия в дерби?
- Да, славный жеребец. На него поставлены наши денежки, да и сэра
Роберта тоже. - Тут Джозия Барнес испытующе взглянул на нас. - Надеюсь, вы
сами не имеете отношения к скачкам?
- Абсолютно никакого! Мы всего лишь два усталых лондонца, которым
просто необходим ваш чудесный беркширский воздух.
- Ну тогда вы правильно выбрали место. Свежего воздуха здесь сколько
угодно. Только помните, что я сказал вам насчет сэра Роберта. Он не из
тех, кто много разговаривает, он сразу пускает в ход кулаки. Не подходите
близко к парку.
- Хорошо, мистер Барнес. Мы внемлем вашему совету. Между прочим,
спаниель, повизгивающий у вас в зале, очень красив.
- Это самый настоящий шоскомбский спаниель. Лучших нет во всей
Англии.
- Я большой любитель собак, - продолжал Холмс. - Хочу задать вам не
совсем деликатный вопрос. Сколько может стоить подобный пес?
- Намного больше, чем я в состоянии заплатить, сэр. Этого красавца
мне недавно подарил сэр Роберт. Я постоянно держу его на привязи, потому
что он сбежит домой в ту же секунду, как только я его отпущу.
- Итак, мы уже получили несколько козырей, Уотсон, - сказал мне
Холмс, когда владелец гостиницы ушел. - Правда, даже с ними пока не так
просто выиграть.
- У вас есть версия, Холмс?
- Я знаю только то, что примерно неделю назад в Шоскомбе произошло
нечто, круто изменившее всю жизнь поместья. Что же именно? Могу лишь
предположить. Обратимся еще раз к нашим фактам. Брат перестает навещать
свою дорогую тяжелобольную сестру. Он избавляется от ее любимой собаки. Ее
собаки, Уотсон! Это вам ни о чем не говорит?
- Нет. Разве что о его сильной злости.
- Ну что же, это вполне вероятно. Продолжим обзор событий,
происшедших после ссоры, если она вообще была. Леди Беатрис практически
все время проводит у себя в комнате, показывается на людях, только выезжая