"Артур Конан Дойл. "Буйная Сарра"" - читать интересную книгу автораGloire". Фрегат этот в последнее время затопил несколько наших купеческих
судов. Фрегатам его королевского Величества предписывается также изловить или затопить пиратское судно, известное под именами "Буйной Сарры" или "Лохматого Гудсона". Эти пираты грабили неоднократно британские суда, предавая мучительной смерти их команды "Буйная Сарра" представляет собой небольшой бриг с десятью легкими орудиями и одной двадцатичетырехфунтовой карронадой1 в передней части корабля. Последний раз "Буйную Сарру" видели недалеко от острова Сомбриеро. Подписано: контр-адмирал Джемс Монтгомери. Дано на корабль его королевского Величества "Колосс", Антигва". Капитан Джонсон спрятал приказ в карман, взглянул в подзорную трубу и произнес: - А спутник-то наш пропал. "Дидона" ушла вперед как раз тогда, когда нас застигла буря. Неприятно, если мы встретимся с французами без "Дидоны". Не правда ли, мистер Вартон? Лейтенант весело улыбнулся. - Чего вы смеетесь? Французский корабль вооружен восемнадцатифунтовыми и двенадцатифунтовыми пушками. По водоизмещению он превосходит наш корабль почти вдвое, а капитан его - один из лучших людей во всем французском флоте. Кто не знает капитана Милона? А затем, как бы устыдившись своей боязливости, он повернулся на пятках спиною к лейтенанту и воскликнул: - А все-таки, черт возьми, я с удовольствием схвачусь с этим Милоном на абордаж! И сурово глянув через плечо на лейтенанта, капитан скомандовал: - Мистер Вартон, прикажите замедлить ход и направить фрегат к западу. - На горизонте виден бриг! Маленький капитан направился к парапету и навел на горизонт подзорную трубу. Худой лейтенант приблизился к своему помощнику Смитону и шепотом начал с ним совещаться. Из каюты высыпали офицеры и матросы и, прикрыв глаза от солнца руками, стали всматриваться вдаль. Бриг, замеченный матросом, стоял на якоре у устья извилистой бухты. Было совершенно очевидно, что это судно не может выйти в море, не попав под страшные пушки фрегата. - Судно это мы не упустим, мистер Вартон, - сказал капитан. - Весьма вероятно, что это и не пираты, мистер Смит, но на всякий случай, пусть люди идут к орудиям. Прикажите также приготовить лодки. Британские матросы в те времена были привычны к войне и исполняли свои обязанности, даже в самые опасные минуты, совершенно спокойно. Прошло немного времени, как все люди находились уже на своих местах, готовые к бою. Фрегат быстро мчался на свою маленькую жертву. - Это "Буйная Сарра", сэр? - В этом нет никакого сомнения, мистер Вартон. - Им, по-видимому, не нравится наше приближение. Глядите, они обрезали якорь и хлопочут над парусами. Было совершенно очевидно, что бриг собирался спасать свою жизнь. На мачтах взлетели один за другим паруса, команда работала на снастях как безумная. Бриг, по-видимому, отказался от попытки проскользнуть мимо противника и решился удрать ближе к берегу. - Видите, мистер Вартон, они стараются уйти в мелкую воду и, стало быть, |
|
|