"Артур Конан Дойл. Кровавая расправа в Манор-Плэсе" - читать интересную книгу автора

но зато Мэри знала о своем женихе очень мало.
29-го июля в этом году приходилось на воскресенье. Полдень миновал. Мэри
сидела в гостиной отцовского домика; на коленях у нее лежала куча любовных
писем, полученных от жениха, и она их внимательно и по нескольку раз
перечитывала.
Из окна был виден хорошенький зеленый лужок. Это был типичный английский
деревенский садик. В нем росли высокие мальвы, громадные, качающиеся на
своих стеблях подсолнухи. На красивых клумбах цвела красная гвоздика и
кустики фуксий. Через полуоткрытое окно в комнату проникал слабый, изящный
запах сирени. Откуда-то доносилось жужжание пчел. Сам фермер, по случаю
воскресенья, спал сладким, послеобеденным сном, и гостиная находилась в
полном распоряжении Мэри.
Всех любовных писем было пятнадцать. В одних говорилось только о любви и
они были восхитительны, - в других встречались деловые намеки. Читая эти
намеки, девушка сдвигала свои хорошенькие брови. Взять хотя бы историю со
страховкой: сколько хлопот стоила эта история ее возлюбленному прежде,
нежели она не устроила ее! Конечно, ее жених знал лучше, чем она, но
все-таки ее поразило то, что он несколько раз говорил ей о возможной
смерти. Это ей-то умирать, такой молодой и здоровой! Иногда в самый разгар
любовных объяснений он начинал пугать ее разговорами о смерти. В одном из
писем он ей писал:
"Дорогая моя, я приготовил заявление и отнес его в контору страхования
жизни. Контора напишет госпоже Джемс Бонн сегодня, а ответ она получит в
субботу. Таким образом, мы с вами можем проехать в страховое общество в
понедельник".
В следующем письме, всего два дня спустя, Виллиам писал так:
"Помните, дорогая моя, что вы мне обещали. Вы обещали выйти за меня замуж,
и до замужества никому не говорить о страховке. Напишите, пожалуйста,
миссис Джемс Бонн, чтобы она сходила в страховое общество, а в понедельник
мы съездим вместе и застрахуем вашу жизнь".
Эти выдержки из писем смущали Мэри; она в них ничего не понимала. Но,
слава Богу, теперь все это кончено. Теперь деловые хлопоты не будут мешать
их любви. Мэри уступила прихоти своего жениха и застраховала свою жизнь за
сто фунтов. Ей пришлись заплатить за первую четверть десять шиллингов,
четыре пенса, но Мэри не жалела о деньгах. Она успокоила своего Виллиама и
избавилась от скучного дела.
Садовая калитка скрипнула, и на тропинке показался рассыльный со станции.
В руках его было письмо. Увидав в окне девушку, он приблизился и подал ей
письмо, а затем удалился, лукаво улыбаясь. Курьезен был этот посланник
Купидона в плисовой куртке, панталонах и тяжелых сапогах.
Да, этот парень считал себя вестником любви, но увы! Он был посланником не
Купидона, а другого, более мрачного, языческого бога.
Девушка нетерпеливо разорвала конверт и прочла письмо.
"16 Манор-Плэс. Невингтон. Суббота вечер. Июль 28.
Дорогая моя Мэри. Сегодня после полудня я отправил вам письмо и только
после этого выяснилось, что мне не придется ехать завтра в Брайтон. В
письме этом было все то, из-за чего я должен был ехать. Поездка стала,
таким образом, излишней. Дела мои покончены все, и я могу теперь с вами
увидеться, о чем уведомляю вас этим письмом. Письмо это отправлю завтра
утром к поезду, отходящему в 6 часов 30 минут со станции Лондон-Бридж.