"Артур Конан Дойл. Мастер из Кроксли" - читать интересную книгу автора

Бартон повел его в тот угол, где на стойке висел бело-голубой вымпел, и
посадил там на стул. Сам Тэд и его ассистент, в белых свитерах, встали
рядом с ним.
В противоположном углу на стуле сидел Мастер, рядом с ним стояли его рыжая
секундантша и ее ассистент.
Оказавшись на ринге, Монтгомери, оглушенный ревом зрителей, на некоторое
время лишился способности соображать. Но вдруг обнаружилось, что куда-то
исчез Степльтон, произошла заминка, и Монтгомери стал озираться вокруг.
Эту картину он не забудет никогда в жизни! Вокруг помоста амфитеатром
расположены были ряды скамей. Они поднимались до самого верха старых стен,
а вместо купола над этим импровизированным цирком виднелось серое небо со
стаей ворон. На скамьях не было ни одного свободного места, причем в
передних рядах преобладали зрители, одетые в хорошее сукно, дальше
простиралось царство вельвета и бумазеи. И все смотрели на Роберта! Почти
все они курили, и зал уже был наполнен сизым дымом и запахом дешевого
трубочного табака. Скулили, рычали, повизгивали и лаяли собаки. Различить
в этой атмосфере отдельные лица было невозможно, только сквозь мутную
завесу поблескивали медные каски, которые сопровождавшие его кавалеристы
держали теперь на коленях. Непосредственно у помоста расположились
репортеры, двое даже из Лондона. Однако что же случилось с рефери? Неужели
он затерялся в этой немыслимой толчее у входа?

Мистер Степльтон задержался, освидетельствуя перчатки, и поэтому вошел в
здание не со всей группой, а один. Когда он с превеликим трудом пробирался
к помосту, несколько разъяренных болельщиков Мастера встали у него на
пути. Среди массы зрителей циркулировал слух, что от уилсонских шахт
выступает джентльмен, а судит поединок тоже джентльмен. Это показалось
жителям Кроксли очень подозрительным. Их больше устроил бы судья из их
собственной среды, а тут, на тебе, лондонец! Прошли всего секунды, а его
уже окружила возбужденная толпа и увесистые кулаки перемещались у него под
носом. В спину его тыкал чей-то зонтик, а прямо в ухо женский голос сыпал
мерзкие ругательства. Ну а уж выкрики вроде "Катись, откуда пришел!",
"Тебя тут не хватало!", "Вали отсюда!" неслись со всех сторон.
Степльтон сдвинул свой лощеный цилиндр на самый затылок, огляделся, вынул
золотые часы, положил их на ладонь и сказал очень спокойно:
- Если через три минуты не будет установлен порядок, я отменю матч.
Вокруг него все заклокотало. Спокойствие этого чужака в цилиндре
прямо-таки будило ярость этих людей. Тяжелые кулаки задвигались было в
ускоренном темпе, но... как ударить человека, который на тебя
просто-напросто не реагирует.
- Еще две минуты - и я отменяю матч.
Новая вспышка ярости. Их дыхание уже обжигало ему лицо, а чей-то кулак
придвинулся вплотную к носу.
- Еще одна минута - и я отменяю матч.
Победа оказалась на стороне хладнокровного упрямца. В толпе вдруг
послышались совсем другие возгласы: "Эй, пропустите его, а то с него
хватит - и в самом деле отменит!", "Черт с ним, пусть идет!", "Билл, ты
что, не слышишь, пропусти человека!" и даже "Дорогу рефери! Дорогу
джентльмену из Лондона!"
Дальше уже Степльтона стали подталкивать к помосту и только что не несли