"Артур Конан Дойл. Приключения Михея Кларка" - читать интересную книгу автора

заставленный странными по форме склянками, чашами и трубочками. Названий
всей этой утвари и ее назначения я не знал и не знаю. На полке виднелся ряд
бутылок, наполненных разноцветными жидкостями и порошками. На другой полке -
книги в темных переплетах. Кроме этого, в комнате стоял другой, грубой,
топорной работы, стол, двое шкапов, три или четыре деревянных стула и
несколько больших щитов, прибитых к стенам. Щиты были покрыты непонятными
цифрами и фигурами. Дурной запах, который мы слышали, подойдя к домику,
здесь, в комнате, был очень силен. Исходил этот запах из медного горшка над
огнем. Содержимое горшка кипело и бурлило. По комнате ходили пары.
Хозяин дома вежливо поклонился нам и сказал:
- Я последний представитель очень старого семейства. Зовут меня сэр
Иаков Клансинг из Снеллобейского замка. Рувим наклонился ко мне и шепнул:
- Неужто в его Снеллобейском замке воняет так же, как здесь?
К счастью, старый рыцарь не слыхал этой шутки.
- Прошу вас садиться, - продолжал сэр Иаков. - снимайте шлемы, латы,
сапоги. Представьте себе, что вы находитесь в гостинице, и будьте как дома.
Простите меня, что я на одну минуточку вернусь к начатому мною опыту. Это
дело не терпит отлагательств.
Саксон немедленно начал снимать с себя военные доспехи, но внимание мое
было привлечено хозяином. Его изящные манеры и ученая внешность возбуждали
мое любопытство и восхищение. Сэр Иаков приблизился к горшку, от которого
шел дурной запах, и начал помешивать кипевшую в нем жидкость. Лицо его
отражало беспокойство. Было очевидно, что он слишком долго из вежливости
занимался с нами и боялся теперь, что его опыт, очевидно, очень важный,
испорчен. Он опустил в горшок большую ложку, зачерпнул немного жидкости, а
затем медленно влил ее снова в сосуд. Я увидал кипящую жидкость желтого
цвета. Сэр Иаков, видимо, успокоился. Лицо его прояснилось, и он издал
восклицание, означавшее удовольствие. Взяв со стола горсть беловатого
порошка, он бросил его в котел. Содержимое немедленно зашипело и запенилось,
причем пена капала на огонь внизу, вследствие чего пламя приняло странный,
зеленоватый оттенок, который мы заметили при приближении. Порошок, очевидно,
очистил жидкость, ибо, когда старик стал переливать ее из горшка в бутылку,
она была уже не желтого цвета, а прозрачна как вода. На дне горшка оказался
темноватый осадок, который он вытряс на лист бумаги. Сделав все это, сэр
Иаков Клансинг отодвинул все бутылки на место и, улыбаясь, повернулся к нам.
- Ах да! Запах в этой комнате, может быть, неприятен вашим носам, не
привыкшим к химическим опытам? Так мы его сейчас выгоним.
Он бросил несколько крупинок какой-то пахучей смолы в костер, и комната
немедленно наполнилась благоуханием. Хозяин между тем покрыл стол белой
скатертью и, вынув из буфета блюдо с холодной форелью и большой пирог с
мясом, поставил все это на стол и пригласил нас садиться и есть.
- Мне очень жаль, - сказал он, - что я не могу предложить вам
чего-нибудь лучшего. Если бы мы были в Снеллобейском замке, я не оказал бы
вам такого приема: будьте в этом уверены. Но, впрочем, для голодных людей и
это хорошо. Кроме того, я могу вам предложить еще старого аликантского вина;
у меня есть две бутылки.
Говоря таким образом, он из темного угла комнаты принес вино, налил его
в стаканы, уселся на дубовый стул с высокой спинкой и начал с нами любезно
беседовать. Я рассказал старику о наших ночных приключениях, умолчав,
однако, о том, куда мы едем. Сэр Иаков выслушал меня до конца, поглядел на