"Уильям Конгрив. Двойная игра (Комедия)" - читать интересную книгу автора Леди Слайбл. Жестокий и коварный...
Сэр Пол. Ты змий и первоискуситель женского пола!.. Синтия. Боже мой, отец! О чем вы, мэдем? Сэр Пол. Син, Син, отойди от него, Син! Не прикасайся к нему! Ко мне, дитя мое, отойди от него: в его парике змеи, в утробе у него нильский крокодил, он пожрет тебя живьем. Леди Слайбл. Бессовестный, бесстыдный человек! Милфонт. Ради самого неба, мэдем, кому адресованы эти слова? Леди Слайбл. Разве мое поведение не отличалось благопристойностью и щепетильностью, приличествующими той, которая является супругой сэра Пола? Разве не блюла я на протяжении последних трех лет свою честь, словно это был снежный дворец? Разве я не была чиста и неприкасаема даже для самого сэра Пола? Сэр Пол. Да, совершенно недоступная женщина, даже для меня, это истинная правда. Леди Слайбл. Разве, говорю я, для того я берегла себя, как незапятнанный лист бумаги, чтобы вы поставили на мне кляксу? Сэр Пол. На ней, с которой не сравнится ни одна женщина в Англии. Mилфонт. Я в изумлении, не знаю, что сказать. Сэр Пол. Уж не думаете ли вы, что моя дочь, это прелестное создание - боженька ты мой, она была бы достойной супругой херувиму! - уж не думаете ли вы, что она пригодна лишь на роль ширмы, из-за которой вы целите в мою жену? Боженька ты мой, я еще ни разу в жизни не приходил во гнев, а теперь мне уже вовеки не обрести покоя! Милфонт (в сторону). Силы ада! Это моя тетушка: никто кроме нее не Леди Слайбл. Сэр Пол, уведите Синтию. Предоставьте мне высечь в его злодейской душе искру раскаяния. Синтия. Пожалуйста, отец, останьтесь, выслушайте его; уверяю вас, он невиновен. Сэр Пол. Невиновен? Послушай-ка, пойдем отсюда. Послушай-ка, Син, я узнал об этом от его тетушки, от моей сестры леди Трухлдуб... Боженька ты мой, твоя цена в его глазах равна лишь твоему приданому и ни на грош больше. Он влюблен в мою жену, он вскружил тебе голову, чтобы сделать рогоносцем твоего бедного отца и тем бесповоротно разбить мое сердце. Это уж точно: если у меня появятся рога, мне конец - безболезненно они не вырастают, я от них погибну, как ребенок, у которого режутся зубы. Да, да, Син, уж ты поверь, а потому пойдем. Тут само провидение вмешалось, а раз так, то пойдем, я в конце концов приказываю. Синтия. Мой долг повиноваться. Сэр Пол и Синтия уходят. Леди Слайбл. О, как можно! Я потрясена такой безнравственностью. Обмануть столь прекрасное, столь чистое существо, любящее вас беззаветно, - это самое зверское зверство, дальше уж некуда... Mилфонт. Злодейская фантазия может зайти и дальше. Уверяю вас. О каком бы злодействе вы ни говорили, не меньшее злодейство столь низко оклеветать меня. Но в чем моя вина? Чем я обидел Синтию? Никак не могу понять. Леди Слайбл. Ну право же, кузен Милфонт, не стоит так отчаянно |
|
|