"Уильям Конгрив. Двойная игра (Комедия)" - читать интересную книгу автораВздорно (читает).
Окончен труд дневной, и вот Он, как небесный возничий тот... Да, "возничий" решительно лучше. Хлеща коней, во весь опор Закатывается на скотный двор; И, с чаевыми в кулаке, Вкусит покой он в молоке. Ведь Сьюзен, вы понимаете, олицетворяет Фетиду {31}, и таким образом... Брехли. Великолепно и удивительно точно, ей-богу! Но у меня есть одно возражение: вам не кажется, что "с чаевыми в кулаке" наводит скорее на мысль об извозчике? Леди Вздорнс. Могу присягнуть, вы правы. Но ведь наш Джу действительно был извозчиком, когда милорд взял его к себе на службу. Брехли. В самом деле? Если Джу был извозчиком, то я снимаю свое возражение. Но вам следовало бы сделать сноску, дабы оградить себя от критики. Поставьте звездочку и напишите: "Джу первоначально был извозчиком". Леди Вздорнс. Так и сделаю. Вы крайне меня обяжете, если согласитесь прокомментировать всю поэму. Брехли. С восторгом, и буду гордиться превеликой этой честью, пропади я пропадом! Мы смеемся по поводу леди Тараторн и мистера Глума. Леди Вздорнс. Да, дорогой. Смеетесь? Этот мистер Глум омерзителен! Тошнотворная личность, отвратительный фат, брр! Он целых два дня рыскал по Ковент-Гардену {32}, выбирая обивку для кареты в тон своему лицу. Лорд Вздорнc. Какой болван! А его тетка души в нем не чает, словно она сама произвела на свет эту мартышку. Брехли. Кто, леди Шамкл? О, она являет собой жалкое зрелище: постоянно жует губами, ни дать ни взять старая овца. Синтия. Фи, мистер Брехли! Она сосет леденцы от кашля. Лорд Вздорнc. Я видел, как она вынимала полуобсосанные изо рта, чтобы похихикать, после чего снова клала их в рот - брр! Леди Вздорнс. Брр! Лорд Вздорнc. А так как она всегда готовится похихикать, когда Глум разглагольствует, то сидит в ожидании его острот с открытым ртом, показывая беззубые десны... Брехли. Как устрица на мели, ей-богу... Ха-ха-ха! Синтия (в сторону). Вижу, что каждый дурак, каким бы сам он ни был ничтожеством, рад унизить кого-то другого, глумясь хотя бы над его немощью. Леди Вздорнс. А еще эта необъятных размеров леди - не могу вспомнить ее имени - эта старая толстая дура, которая так неприлично красится. Брехли. Я знаю, о ком вы говорите, но провалиться мне в тартарары тоже не припомню, как ее зовут. Вы сказали красится? Да она накладывает белила и румяна штукатурной лопаткой. А вдобавок у нее растет борода и пробивается сквозь слой белил, так что можно подумать, будто ее оштукатурили смесью |
|
|