"Ширли Конран. Тигриные глаза (Том 2) " - читать интересную книгу автора


Через полчаса Плам стояла на улице Якоба, перед входом в галерею
Монфьюма, собираясь с духом, прежде чем войти. По ее просьбе шофер
поинтересовался по телефону, когда мсье Монфьюма сможет поговорить с
покупательницей из Англии. Ему ответили, что он будет только к концу дня.
Наконец она сказала себе, что если станет медлить, то, чего доброго,
не успеет закончить свои дела до возвращения Монфьюма. Она вошла, и в нос
ей снова ударил запах вощеных полов, и опять прозвучала трель старомодного
колокольчика на двери. Из глубины зала к ней опять вышел молодой
светловолосый продавец с добродушным лицом. Узнав Плам, он расплылся в
улыбке, демонстрировавшей готовность отложить все дела ради того, чтобы
прийти на помощь другому человеку.
- Оценил ли ваш муж тот старинный сосуд?
- Он был просто в восторге от него, - улыбнулась Плам тому, что почти
не покривила душой. - Но на этот раз мне нужен подарок для моей тети. - Она
не успеет навестить тетю Гарриет из-за того, что та весь день проведет в
Сорбонне, но может устроить ей сюрприз с доставкой.
Когда молодой человек упаковывал желтую чашку с блюдцем из Лиможа,
Плам сказала:
- У моей подруги возникло сомнение в отношении купленной у вас
картины. Когда я смогу увидеть мсье Монфьюма?
Продавец замер с зеленой лентой в руках.
- Сомнение? Какого рода сомнение? Мсье Монфьюма будет здесь после
ленча. Картинами у нас занимается только он.
Плам показала ему диапозитив картины леди Бингер, и продавец вспомнил:
- А-а, Босхарт. Эта картина интересовала вас и в прошлый раз, не так
ли?
- Да. Она попала к вам от мсье Тонона. Вы не могли бы дать мне его
адрес?
На простоватом лице молодого продавца появилось сомнение.
- Мне не полагается рассказывать о наших источниках, как вы
понимаете... - Вид у него стал совершенно растерянным.
- А зачем вам это знать? - раздался голос за спиной у Плам, которая не
слышала звона колокольчика. Она резко обернулась и сразу поняла, что перед
ней мсье Монфьюма. Маленькие острые глазки сверлили ее через стекла очков.
Красное, как помидор, лицо обрамляли редкие седые волосы.
- Я.., э... Я хотела, - сбивчиво начала она, злясь, что ее застали
врасплох. - На этой картине изображен тюльпан, которого не существовало в
то время, когда она была написана.
- А какое отношение эта картина имеет к вам?
- Леди Бингер, ее нынешняя владелица, хочет знать причину такой
несуразности. Профессор Инид Соумз из Британского института изобразительных
искусств просила меня помочь ей разобраться в этом. Нам известно, что
приобрели эту картину у мсье Тонона, поэтому я хочу поговорить с ним.
Монфьюма засунул руки в карманы своего пальто с собольим воротником и
уставился на Плам.
- Так или иначе, но это еще не рекомендации. И я не вижу тут оснований
для того, чтобы обсуждать свои дела с незнакомой дамой. - Он говорил
медленно, выдерживая паузы между предложениями и ясно давая понять, что не
потерпит, чтобы его прерывали. - Я не волен говорить о своих поставщиках и