"Джефри Конвиц. Страж-2" - читать интересную книгу автора

Бен подозрительно посмотрел на священника, а петом, покачав головой,
сунул распятие в сумку с детским питанием. Как раз в это время к ним
подошел носильщик и сообщил, что багаж отца Макгвайра благополучно прошел
таможенный досмотр и его уже можно получать.
- Скажите, а вы сообщили о своей находке жене? - поинтересовался
Макгвайр.
- О распятии? Разумеется! - сразу же оживился Бен, оглянулся и помахал
Фэй рукой. Она стояла немного поодаль и с улыбкой подошла к мужу, держа на
руках ребенка.
- У нас все готово, - радостно сообщила она. - Носильщики уже сносят
багаж на берег. Бен удовлетворенно кивнул и взял сынишку к себе на руки.
- Ну, что вы скажете, святой отец? - спросил он и поднес мальчика
сбоку почти к самому своему лицу. - Мы с ним похожи как две капли воды, а?
Макгвайр внимательно осмотрел Бена, потом Фэй и, наконец, малыша.
- Только глаза, - безапелляционно заявил он. - А в остальном - вылитая
Фэй. Кстати, я вам уже говорил об этом. У вашего сына поразительное
сходство с матерью.
Малыш будто понял, о ком идет речь, и что-то весело агукнул. Бен
засмеялся и вернул ребенка жене. Сейчас она была одета довольно скромно: в
длинную серую юбку и белую блузку из искусственного шелка.
Впереди всей группы вышагивали два носильщика и толкали тележку с
багажом. Макгвайр, Бен и Фэй с сыном шли за ними.
- Может быть, подвезти вас до дома? - предложил священник, когда они
подошли к выходу с пирса. - Из семинарии за мной послали машину.
- Нет, спасибо, святой отец, - поблагодарил его Бен. - За нами обещал
заехать один из наших приятелей. Мы с ним соседи...
Они вышли на улицу к тротуару.
Фэй еще раз спросила священника, что он думает по поводу таинственного
распятия, но тот лишь весело рассмеялся. А потом вполне серьезно пояснил,
что само по себе оно никакого значения в общем-то не имеет и лучше всего не
думать о нем слишком много. Это не более чем сувенир, - Но оно почему-то
внушает мне страх, - пожаловалась Фэй. - Может быть, лучше вообще его
выбросить? Макгвайр задумался, медленно кивая головой.
- Я могу понять ваши чувства, - протянул он.
- Фэй с тревогой посмотрела на Бена, но он лишь улыбнулся ей в ответ и
пожал плечами.
- Ну ладно, дорогая. Раз тебе не по душе держать его дома, я его
сегодня же выкину. А еще лучше - подарю какой-нибудь больнице при
католической церкви, где ему, по-моему, самое место.
К тротуару подъехал лимузин за священником. Из машины тут же выскочил
шофер, уложил в багажник чемоданы и открыл для Макгвайра заднюю дверь. Сам
Макгвайр в это время обсуждал с Бэрдетами планы их будущей встречи, а потом
обнял маленького Джозефа и ласково улыбнулся ему.
- Я буду скучать без вас, - с искренней грустью сказал он, - и с
нетерпением ждать вашего звонка, как условились.
- Я уверен, что долго ждать вас не придется, - заверил его Бен.
Священник сел в лимузин и на прощанье помахал им рукой из заднего
окошка.
Бэрдеты, улыбнувшись, замахали ему в ответ, а когда машина отъехала,
вернулись к своим чемоданам.