"Хайнц Конзалик. Операция 'Дельфин' " - читать интересную книгу автора

штурвалом и чувствовал себя не в своей тарелке.
О своем намерении он никого не поставил в известность: ни Ролингса, ни
Хелен. Для этого ему вовсе не потребовалось прибегать к каким-либо
ухищрениям: Ролингс уехал в Форт-Лодердейл с целью в офисе одной тамошней
фирмы посмотреть чертежи кузова новой модели трейлера для перевозки
дельфинов, а Хелен отпросилась на один день и направила свой "рэббит" в
сторону Майами. Доктор Дэвид Абрахам Кларк тайком последовал за ней,
намереваясь повнимательнее присмотреться к человеку, сумевшему изменить
жизнь Хелен.
- Если выяснится, что здесь дело нечисто, - сказал Абрахам Ролингсу, -
я его по стенке размажу. Пусть даже вся эта история меня совершенно не
касается! А если с этим малым все в порядке, то мы просто выпьем вместе. В
конце концов, Хелен тоже имеет право на личную жизнь...
Таким образом, в лаборатории не оказалось никого, кто бы мог
воспрепятствовать осуществлению плана Финли. Он один отвечал за него и
теперь в душе испытывал страх перед собственной смелостью. "А что, если
Джон, эта "звезда № 2" после Ронни, навсегда скроется в глубинах океана?"
Финли рисковал очень многим и поэтому был молчалив и сосредоточен. Слушая,
как Джон сзади в ванной лязгал зубами, он ни разу не повернулся и даже слова
ему не сказал.
И лишь когда они добрались до цепочки рифов, Финли резко крутанул
вращающийся стул.
- Ну вот, старина, мы и приехали. Сейчас ты поплывешь в Атлантику, и
если у тебя есть желание погубить меня, то просто не возвращайся, и все!
Тогда, считай, мне конец и остается только эмигрировать в Европу. Но я
рискнул и пошел на эту авантюру, потому что твердо убежден: ты - парень
порядочный.
Он подошел к Джону, на секунду замер в нерешительности - ибо видел, как
тот смотрит на него широко раскрытыми глазами, - а затем протянул руку и
осторожно провел ею по гладкой коже головы. "А ведь он вполне может укусить
меня, - мельком подумал Финли, - сейчас самый подходящий момент для мести".
Но Джон отреагировал совершенно по-другому. Он позволил себя погладить,
щелкнул зубами и издал тонкий, стрекочущий звук.
Финли удивленно посмотрел на него.
- Что с тобой, Джон? - спросил он. - Этого я от тебя еще не слышал. А у
меня, как назло, нет с собой магнитофона. Так нечестно, приятель. Что ты мне
хочешь сказать?
Джон молчал. Финли подождал минуту, они молча смотрели друг на друга,
затем Финли пожал плечами.
- Ладно, Джон! Начали! Сам знаешь, я выпускаю тебя в море, и потом мне
остается лишь молиться...
Финли вставил крюк в специальное отверстие в ванной, с помощью моторной
лебедки приподнял ее и опустил в океан. Стоило ванне шлепнуться о воду, как
Джон, радуясь, что вот-вот окажется на свободе и ничто не будет стеснять
его, кубарем вылетел из нее. Финли, стоя у борта, помахал ему.
- Не подведи меня, парень! - сказал он внезапно севшим голосом. - Мы с
тобой два сапога - пара... Пострадавшие из-за Хелен.
Джон два раза выпрыгнул из воды, ловко развернулся и с совершенно
немыслимой скоростью понесся прочь. Затем он нырнул и скрылся из глаз.
Финли еще три минуты постоял у поручней. Джон никак не давал о себе