"Дин Кунц. Путь из ада" - читать интересную книгу автора

Встреча с членами читательского клуба должна была состояться в
добротном доме этой женщины, особняке, чем-то похожем на дворец, с большой
гостиной, где был сооружен подиум перед пятью рядами стульев, по десять в
каждом ряду. К тому времени, когда он начал свою лекцию, дом уже был
полон. Слушатели сгорали от нетерпения, и он вскоре с головой погрузился в
повествование о перипетиях, которые ему довелось испытать при работе над
"Лиллианской девушкой", "Мрачным речным дозором" и другими не менее
известными романами Стэффера Дэйвиса.
Затем последовал перерыв с традиционными слегка алкогольным пуншем и
печеньем домашнего изготовления. Миссис Бантер завладела гостем и повела
показывать свои апартаменты. Протей неотрывно следовал за ним, находясь
чуть слева и пребывая все время настороже.
- Надеюсь, что вы его перенастроили, - заметила миссис Бантер
(которая упорно требовала от Дэйвиса, чтобы тот называл ее попросту
Алиса), настороженно наблюдая за роботом. - На мне сегодня новая брошь. -
И она, как бы защищаясь, поднесла руку к новому живому жуку, который
ползал по отвороту ее блузки, то натягивая, то отпуская золотую цепочку, к
концу которой и было прикреплено насекомое.
- Не волнуйтесь, - успокоил ее Дэйвис, - он перенастроен.
Все же они оба не могли не заметить, как булькает пластиплазма внутри
корпуса робота всякий раз, когда тот оказывался ближе к жуку.
Они осмотрели весь дом, затем вернулись в гостиную и прогуливались по
ней, пока он не перезнакомился со всеми присутствующими. Он держал Алису
Бантер под руку, пока она выставляла его всем напоказ, как мать
представляет сына, только что закончившего колледж. Слегка хмельной пунш в
конце концов подействовал на него, и Дэйвис разговорился. Эти люди совсем
не так уж и плохи, решил он. Разве это не его обычный вывод, к которому он
всегда приходит спустя какое-то время? Разве они не милы, когда он сейчас
вот так вот запросто беседует с ними после лекции? Он испытывал к ним
любовь, похожую на отеческую, которая заставляла его желать их компании.
Они как раз подошли к усатому представителю Альянса, который
обеспечил доступ Дэйвису в поселок, предоставил ему гравитационный
автомобиль и приказал экономке Солсбери снабдить гостя провизией на неделю.
- Моя жена благодарит вас за автограф, - произнес чиновник ровным,
довольно холодным тоном, держась с ним намного увереннее, чем при
предыдущей встрече.
Голова Дэйвиса кружилась от чрезмерно выпитого пунша. Он принял такую
дозу напитка, что комната плясала у него перед глазами, а полпред чуть ли
не двоился.
- Пустяки, - великодушно отозвался он.
- Несомненно, - подтвердил полпред, холодно улыбаясь. - Я тоже так
думаю. Завтра вам предстоит перебраться сюда, в город. Будьте готовы,
когда утром придет транспорт, чтобы забрать гравитационный автомобиль и
остальное оборудование.
Дэйвис застыл ошеломленный, несмотря на выпитый пунш.
- Но почему?
- Вам не следует так напиваться на людях, мистер Дэйвис, - сказал он
как отрезал. - Вы слишком много говорите лишнего.
- Лишнего?
- Вот именно, о философских аспектах новой книги, о той блестящей