"Полина Копылова. Бессмертный диптих" - читать интересную книгу автораувидев Альдерхта, который одной рукой прижал к себе Вальпу, точно наложницу,
а другой - держал у его горла клинок, но я прикрикнул на них, и они с мертвенно остервенелыми лицами вспенили веслами прибрежную зыбь. Для них - и для всего Тласко - наступал конец времен. Какое-то время я, Альдерхт и старшины кнехтов, еще недавно изображавшие посланников, горячо и бестолково спорили, как содержать заложника: Альдерхт предложил по обычаю привязать его к мачте, дабы все видели, что он жив; я настаивал на достойном заключении в одной из кают; старшины хотели для надежности и умаления духа запереть его в трюм. Спорщиков напугал и потому примирил вид пленника: Вальпу не держали ноги, он сидел на полу, обхватив себя за плечи, и немо смотрел перед собой, едва ли до конца сознавая, что с ним случилось и где он. Поэтому ему устроили ложе из двух лавок и навалили на них всю мягкую рухлядь, какая нашлась. Я сел у него в ногах, и нас оставили вдвоем. Мне нужно было добиться от него письма, в котором излагались бы условия выкупа: дополна нагрузить наши четыре корабля звонким золотом. Письма не понадобилось. Вскоре к нам подошла длинная высоконосая ладья, полная смятенного раззолоченного придворного люда, и я, встав меж двух мортир, заряженных, не в пример пищалям на площади, боем, прокричал им условия: четыре корабля золота - и живой Вальпа; или голова Вальпы на пике. А Вальпа и не смог бы ничего написать. Его оцепенение усугублялось. Время от времени он шевелил губами, но не мог издать ни звука; а когда я попытался напоить его укрепляющим отваром - покорно сделал несколько глотков, но тут же его вырвало мне на руки. Наши корабли оказались куда объемистей, чем думалось. Сперва кнехты согласились весь обратный путь ночевать на палубе - лишь бы вместилось побольше. А на третий день я уже со страхом следил за неиссякающим потоком груженных золотом лодок - потому что силы нашего заложника таяли на глазах, как будто самый воздух был ему ядовит, и ни я, ни уж подавно кто иной ничего не могли с этим поделать. Биение его сердца стало неверным, дыхание - слабым. Его рвало почти всем, что он ел; при виде Альдерхта или старшин он закрывал глаза. Кое-как он выносил лишь меня, верно, предполагая во мне человека почти столь же подневольного, и порой, взглядывая на меня, пытался что-то сказать - но, увы, унижение полностью лишило его дара речи. И я чувствовал от этого подлое облегчение, потому что не сумел бы объяснить ему того, что подневолен судьбе и стал орудием ее возмездия за муки бессмертного. Под вечер третьего дня, выйдя на палубу отдышаться после каменного безмолвия в каюте у Вальпы, я взглянул на город и увидел кое-что, весьма меня насторожившее: над одной из дальних пирамид вился дымок. Кто-то тронул меня за рукав - Альдерхт. Он тоже смотрел настороженно. - Дым, - показал я. - Дым? - он по-рысьи фыркнул, - о чем вы? Челны! Гляньте, совсем под берегом - низкие и очень быстрые. Полагаю, боевые. - Дым над пирамидой, командор Альдерхт. Они начали свершать требы в честь старых богов. Это значит, что цена головы заложника очень скоро упадет. Я говорил вам... - Теперь нам пожалуй что и не уйти. По крайности, не уйти без хорошей |
|
|