"Полина Копылова. Бессмертный диптих" - читать интересную книгу автора Язык бессмертных непостижим для человека. Я обратился к нему на моем
родном наречии, надеясь, что оно ему знакомо - как-никак, север сближал нас в этом жарком краю. - Мой досточтимый гость, вы здесь в безопасности, и я буду заботиться о вас, пока вы не окрепнете после ваших ранений настолько, что сможете покинуть остров. Мне показалось, он не понял. Его узкое светлоглазое лицо не отразило ни тени чувств. Или он просто не показывал вида? Мне было бы нелегко соблюсти меру в беседе с ним, чтобы не оскорбить его покровительством, но и не пресмыкаться. И я молча ждал. Он шевельнул губами, верно, примеряясь к ответу. Снова прикрыл глаза. Потом спросил: - Кто вы? - Я врачеватель, пребывающий ныне в отшельничестве. - Где мы? - На маленьком острове. Названия у него нет. - Вы служите Вальпе? - Нет. Я никому не служу. Кто этот Вальпа? Мне показалось, он удивился. - Вальпа правит Тласко... Морским Мостом. До Морского Моста - перемычки меж двух материков - дни и дни пути. В наших местах не признают власти его правителей. По крайней мере, так было. Десять лет назад, когда я только поселился на острове, на Морском Мосту не было никакого Вальпы. Мост держал старый Оатли. Среди наследников я Вальпы не помнил, но он мог быть незаконным отпрыском или вовсе наложником. - Сколько времени вы... провели в море? восемь, и десять. Какое-то время я был без памяти. - Ваша рана на животе была нанесена вам незадолго перед тем, как вы оказались в море? - Да. - Он снова прикрыл глаза, словно боялся, что я во взгляде его прочту, как ему распороли живот. Следующие два дня пришлось отдать орехам: они поспели все разом, и под орешницами вовсю сновали крабы. Орехов, как я и предполагал, оказалось много даже для двоих. - Я должен оставить вас на два или три дня. Необходимо продать орехи. Вы идете на поправку и уже сможете перевязывать себя сами. Его распоротый живот зарастал, прикрывая рану розовым рубцом, едва ли не на глазах. В этом было что-то отвратительное, что-то от низших бескостных тварей. Невольно подумалось, что неизвестным мучителям надо было на пробу разрубить его пополам. - Мой досточтимый гость... В наших краях знать не знают о Вальпе. Но, может, уже пора узнать? Он потер лоб все еще перевязанной на запястье рукой - хотя от кровавой мозоли под повязкой, должно быть, и шрама уже не осталось. - Вам, людям, он не опасен. Вернее сказать, не более опасен, чем любой другой правитель. У вас, людей, всегда были и будут такие правители... грезящие о бессмертии. - Странное суждение. Мы все - испытываем страдания и способны их осознавать. Стало быть, он равно опасен всем разумным созданиям, потому что |
|
|