"Полина Копылова. Бессмертный диптих" - читать интересную книгу авторатерпелив, как змей, - иначе не огранить такого алмаза, как Великий
Правитель. Я чаровал его пророчествами о его державе - через сто, двести, триста лет. Я внушал ему трепетнейшие видения, которые когда-либо создавало мое воображение. Мои чувства к нему, конечно, нельзя назвать отеческими: нельзя быть отцом существу, которое на твоих глазах состарится и умрет. Если бы мне знать его ревность! Он ревновал меня к своей державе, к Морскому Мосту. Он хотел всё - сам. Его ревность росла день ото дня. Он дышал ею. Он старался опередить мои советы и намеки - ему порой удавалось! Я был захвачен этим странным состязанием не менее Итли, подчас мне казалось, что он читает мои мысли столь же легко, как я - его. Пожалуй, такого я еще не испытывал. В этих поединках ума, чутья и чувств он превосходил любого из своих советников - и даже своего прапрадеда. И однажды он это осознал. Осознал, что превзошел свою людскую природу - пусть на палец, но превзошел. И сделал это только благодаря мне. После этого он меня возненавидел. Я ощущал всю полноту его ненависти. Я знал, что он хотел бы со мной сотворить. Я терзался. Он тоже мучился. Мучился тем, что желал бы, но не мог идти мне наперекор, потому что мои советы были самыми разумными - да и сам он давно уже перенял мой образ мыслей, насколько это возможно для человека. Единственное, что он сделал, - сменил имя "Итли" на "Вальпа". Слово "Итли" само по себе ничего не значит, но его окончание "ли" - знак принадлежности к правящему роду. А "вальпа" - значит "власть", и звучит как еще один титул. Так он стал безымянным - Властью Морского Моста. Мне было так тяжко, что хотелось исчезнуть. Но он был полон гнева, и я боялся за Морской Мост. Людская жизнь быстротечна, но для Морского Моста уже столько было сделано, что я хотел спасти это, ради самого же Итли, ради его Догадка ожгла меня, как стрекало ската. - И вы... сами... Он кивнул. - Я пришел к нему и сказал: если ты ненавидишь меня, дай волю своей ненависти. И он спустил ее с цепи. И заодно постарался вырвать у меня тайны бессмертия. А что я мог ему рассказать? Что наши матери вынашивают дитя те же девять полных месяцев? И что до двадцати лет мы растем, как люди? И что мы на самом деле боимся смерти и очень бережемся? Ведь втайне каждый бессмертный убежден, что его можно убить, - и бережет свое бессмертие. И когда я предался палачам Вальпы, я думал, что его ненависть умрет вместе со мной, что над моим телом он раскается и станет тем самым совершенным правителем, каким я чаял его увидеть. Но я оказался бессмертным, как... болотная плесень!!! Что бы со мной ни делали - рано или поздно все зарастало и заживало. Я читал мысли моих стражей - они брезговали мной. Сам Вальпа испытывал при виде меня гадливость. Но более всего отвратителен я стал себе сам. Моя плоть прорастала сквозь черное беспамятство, и я снова открывал глаза. Наконец, я уж сам не понимаю - Вальпа ли это придумал, я ли ему внушил, - меня решили бросить акулам. Для того и живот располосовали - чтобы вернее приманить их на кровь. Но даже акулы погнушались. Он смолк. Он был тонок и выглядел хрупким в кости. Чисто выточенное лицо, чуть опущенное, как кажется, бесстрастное. Но теперь-то я знал: это - выражение смертного отчаяния. |
|
|