"Артур Ли Копит. Конец света с последующим симпозиумом " - читать интересную книгу автора

детей, две охотничьи собаки, и всех их нужно содержать. Но обстоятельства
складываются так, что вы никого из них не увидите. Не хочу впутывать их в
это дело.
Высвечивается офис Трента в Стэмфорде, штат Коннектикут. Он выглядит
как контора частного детектива. Сквозь стеклянную дверь просвечивает надпись
наизнанку: "Майкл Трент, драматург. Никаких бытовых комедий".
Это мой офис. Во всяком случае, такой выглядел десять месяцев назад, в
тот вечер, когда пришел Стоун и бесповоротно изменил мою судьбу. Вообще-то в
настоящей жизни где эти события имели место, офис совсем не такой. Непохожи
и действующие лица, по сей день вовлеченные в эту историю. Детали я изменил
не столько для того, чтобы оградить ни в чем не повинных людей, сколько ради
интереса. Так вот и работают драматурги. Наше время ограничено. Так же как и
вы, я не собираюсь торчать здесь всю ночь напролет.
Где-то на заваленном столе Трента раздается сигнал.
(Разрывает гору бумаг и отыскивает селектор.) Да?
Стелла(слышен только голос). Майкл, здесь какой-то тип, говорит, будто
он... Филипп Стоун. (Хихикает.)
Трент. Знаешь, пупсик, этот тип и есть Филип Стоун. Скажи, я приму его
через минутку-другую. (Кидается к пишущей машинке и начинает неистово
стучать по первым попавшимся клавишам. Печатая, обращается к зрителям.)
Нужно, чтобы Стоун подумал, будто я в разгаре творческой деятельности. Иначе
он бы сообразил,что меня можно нанять даром. Сердце у меня отбивало чечетку.
Я ждал подобного момента много лет. И вот он, кажется, настал. (Говорит в
селектор.) Пригласите Стоуна. (К зрителям.) Вообще-то у меня нет секретарши.
Ни слова больше. С этой минуты вам придется догадываться самим, что я
выдумываю, а что нет. Но будьте осторожны: на скользкие дороги мы вступаем
сегодня. (Продолжает печатать.)
Дверь открывается, входит Стоун.
Стоун. Трент?
Трент(с остервенением печатая, не поднимая головы). Секундочку, сейчас
я вами займусь! Вот только завершающий штришок, и готово! (Про себя,
продолжая печатать.) Да! Да-да! Прекрасно! Вот так-то! Ха-ха! Изумительно!
Потрясающе! Вот это сценка! В жизни не встречал ничего подобного.
Стоун. Возможно, я не вовремя...
Трент. Нет-нет, кончаю. Две последние строчки. Твердый орешек, эта
пьеса! Бьюсь над ней год, пишу по заказу. Ну, вот, кажется, конец! Сделал
кусок! Думал, никогда не добью. (Выдергивает страницу из пишущей машинки,
идет к Стоуну, протягивая руку.) Майкл Трент. Большая честь познакомиться с
вами, мистер Стоун. (Открывает дверь офиса.) Стелла, меня нет. (В зрительный
зал.) Если уж ты придумал себе секретаршу, то играй в эту игру до конца.
(Обращается к Стоуну.) Могу ли предложить вам что-нибудь выпить?
Стоун. Да, спасибо. Предпочитаю виски всему остальному.
Трент. Есть только пиво.
Стоун. Тогда воздержусь. Мистер Трент, я не из тех, кто тратит слова и
время попусту. У меня есть идея для пьесы. Хочу, чтобы ее поставили, и
побыстрее. Я финансирую, вы пишете. Сколько возьмете? Когда готовы начать?
Трент(явно огорошен. Идет к двери, открывает ее). Стелла, будь
ангелочком, слетай за бутылкой виски. (Закрывает дверь.) Ваше предложение...
оно... оно... я им в высшей, в высшей степени польщен. Дайте-ка взгляну в
календарь, какие у меня заказы на очереди. (Роется в кипе бумаг.) Вот он.