"Сирил Корнблат. Слова Гуру (Перевод П.Вязникова)" - читать интересную книгу автора Она посмотрела, но ничего не увидела.
- Какая штуковина, Питер? - удивилась она. (Я приучил Клару называть меня полным именем, а не каким-нибудь дурацким словцом вроде "Питти".) - Что за штуковина? - Большая, как твоя ладонь, Клара. Но мягкая. По-моему, в ней совсем нет костей. Она ползет вверх, но я не вижу у неё головы. И ног у неё тоже нет. Клара, похоже, была встревожена, но пыталась подыграть - положила руку на стену и старалась найти слизняка, а я поправлял - говорил "правее", "левее" и так далее. И вот наконец Клара положила руку прямо на слизняка, и её рука прошла сквозь него. Тогда я понял, что она на самом деле не видит его и не верит, что он там есть. Так что я больше не говорил о слизняке. Только через несколько дней я спросил её: - Клара, как называется что-то, что один видит, а другой - нет? - Иллюзия, Питер, - ответила она, - если я правильно тебя поняла. Я ничего не сказал. Дал ей уложить меня в постель, как обычно. Но когда она погасила свет и ушла, я подождал немножко и тихо позвал: - Иллюзия! Иллюзия! И в тот же миг появился Гуру. Это был первый раз, когда он пришел ко мне. Он поклонился - с тех пор он всегда так кланяется - и сказал: - Я ждал этого. - Я не знал, что тебя можно так позвать, - ответил я. - Когда бы ты ни захотел видеть меня - я буду готов и явлюсь сразу же. Я стану учить тебя всему, чему ты захочешь научиться. Ты знаешь, чему я буду тебя учить? тебя слушать, - ответил я. - И если ты станешь рассказывать про реальные вещи и про нереальные, я буду слушать. - Очень немногие, - задумчиво сказал он, - хотят учиться таким вещам. А есть и такие вещи, которые никто изучать не хочет. И еще есть такие, которым я не стану тебя учить. Тогда я сказал: - Я стану учить то, чего никто не хочет учить. И я даже выучу то, чему ты учить не хочешь. Он насмешливо улыбнулся: - Хозяин пришел! - и почти засмеялся. - Хозяин Гуру! Вот так я узнал его имя. И в ту ночь он научил меня слову, позволявшему делать всякие мелочи - портить еду, например. С той ночи и до вчерашней он нисколько не изменился, хотя сейчас я стал такой же высокий, как он. Его кожа все такая же сухая и блестящая, и лицо все такое же худое, и голова его по-прежнему увенчана копной жестких, грубых черных волос. Однажды, когда мне было уже десять лет, я лег в кровать и пролежал столько, сколько надо было, чтобы Джо и Клара поверили, что я заснул. Потом я оставил вместо себя штуку, которая появляется, если сказать одно из слов Гуру, и спустился из окна по водосточной трубе. Я с восьми лет по ней спускаюсь и поднимаюсь - это мне раз плюнуть. Гуру поджидал меня в Инвуд-Хилл Парке. - Ты опоздал, - упрекнул он. - Не слишком опоздал, - возразил я. - Я же знаю, что никогда не бывает |
|
|