"Сирил Корнблат. Синдик" - читать интересную книгу авторанеуместным слово "измена". Измена кому? Нам? Синдик - это не Правительство.
Его нельзя ставить на одну доску с Правительством, со всеми сплетнями и символами последнего, иначе они сначала лишат нас свободы, а в конце концов - задушат. Синдик - это организация высоконравственная и добродушная, своего рода гедоническая. Тот факт, что она пришла на смену Правительству, мог произойти потому, что Правительство превратилось в безнравственную и негибкую организацию с пуританским характером, в нечто садо-мазохистское. Я не тешу себя иллюзиями, что Синдик - это навсегда, и надекк: ь, что никто здесь так не считает. Конечно, мне хотелось бы, чтобы это продлилось хотя бы, пока мы живы, пока живы наши дети и до тех пор, пока я могу представить себе наших потомков, но я не могу сказать, что меня очень трогает судьбы моих еще не родившихся пра-пра-правнуков. А сейчас, если есть здесь кто-то, кто не хочет, чтобы это длилось так долго, то ему я предлагаю самый короткий путь для утраты Синдиком своей нравственности - это для начала принять предложение Дика Рейнера объявлении войны. Это заставит нас ввести всеобъемлющую слежку за гражданами, цензуру, повысить налоги и акцизы, вести агрессивную войну. Как насчет того, чтобы вернуться к вопросу о покушениях? Орсино потряс головой, полностью сбитый с толку. Но это ощущение исчезло, как только в комнату вошла девушка, прошептала что-то на ухо Эдварду Фалькаро и спокойно села рядом с ним. Чарлз был не один, кто обратил на нее внимание. На большинстве лиц отразилось удивление и что-то вроде неприязни. В Синдике существовали прочные традиции патриархата. Эдвард Фалькаро не обратил внимания на это удивление и неприязнь. Как ни в чем не бывало, он проговорил: - Все это было очень интересно, Фрэнк, насколько я понял. Всегда потом слушать, как ты объясняешь мои побуждения - включая пятьдесят или шестьдесят причин, о которых я никогда не подозревал. За столом раздался смех, который Чарлз Орсино посчитал неуместным. Он знал, как и всякий, что Тэйлор служил для Фалькаро своего рода интуитивным толчком, чем аналитическим центром. Он подумал, что старик интуитивно решил, что в этой ситуации нужно немного смеха, чтобы слегка разрядить обстановку. Фалькаро продолжал: - О том, как обстоят дела, джентльмены, мы знаем не очень-то много, не правда ли? - Он взял новую сигару и задумчиво поднес к ней огонь. Окутанный облаком дыма, он проговорил: - Поэтому нам следует узнать побольше, не так ли? Если отвлечься от бороды и сигары, в нем было что-то озорное и поддразнивающее, как у ребенка. - Что вы скажете насчет засылки одного из наших людей в Правительство, который узнал бы, замешано ли оно в этих покушениях, или нет? Чарлз Орсино был единственным настолько наивным, чтобы ему ответить - остальные знали, что у старика есть еще что-то на уме. Чарлз сказал: - Этого делать нельзя, сэр. У них есть детекторы лжи, всякие наркотические препараты и другие штучки... - голос его постепенно замолкал по мере того, как ширилась улыбка на лице Фалькаро, а взгляды остальных становились все более раздраженными. Девушка бросила на него сердитый взгляд. "Черт бы их всех побрал!" - подумал Чарлз, опустился в кресло, и ему захотелось провалиться сквозь землю. |
|
|