"Бернард Корнуэлл. Спасение Шарпа ("Шарп") " - читать интересную книгу авторалишнего. Вместо этого он стал насвистывать мелодию песенки: "Что б я делал,
если б кончились все войны..." Шарп, разумеется, сразу вспомнил продолжение песенки: "Однажды утром на лугу, среди жемчужных рос, рвала фиалки синие красивая девица..." - и громко расхохотался над хитроумной дерзостью Харпера, а потом выругался. Чёртов ирландец добился своего! Сержант победно улыбнулся. - Это была Жозефина. - признался Шарп. - О, мисс Жозефина! Как она поживает? - Неплохо, - ответ был довольно туманным. - Рад это слышать, - искренне отозвался сержант. - Значит, вы с ней попили чаю, сэр? - Пил я с ней этот чёртов чай, сержант, верно. - Разумеется, сэр, - сказал Харпер, помолчал немного, а потом снова закинул удочку. - И, думаю, вам всё ещё мила мисс Тереза, сэр? - Мисс Тереза? Шарп произнёс это имя так, словно не помнил его, хотя за те несколько недель, что прошли с их расставания, он вряд ли забыл девушку с ястребиным профилем, которая уехала за испанскую границу с партизанами. Он бросил взгляд на широкое лицо сержанта, на котором было написано выражение полнейшей невинности. - Мне очень нравится Тереза, - защищаясь, произнёс Шарп, - но я не знаю, увижу ли я её снова когда-нибудь! - Но вы бы хотели этого? - заметил Харпер. - Конечно, хотел бы! Как же иначе? Есть девушки, которых хотелось бы увидеть снова, но это не значит, что в ожидании встречи надо жить, как - Это верно, - согласился Харпер. - И я теперь понимаю, почему вам не хотелось возвращаться, сэр. Там вы попивали чай, пока мисс Жозефина штопала вашу куртку. Наверное, вы прекрасно проводили время вдвоём. - Я не хотел возвращаться, потому что мне обещали чёртов месяц отпуска! Месяц! А дали неделю! - резко сказал Шарп. Здесь Харпер сочувствие проявлять не стал. Месячный отпуск должен был стать Шарпу наградой за возвращение золотого запаса из вражеского тыла, но вся рота лёгкой пехоты в этом тоже участвовала, а ведь никто не предложил тоже отправить их в отпуск на месяц! С другой стороны Харпер понимал состояние Шарпа: мысль о потере целого месяца, который он мог бы провести в постели Жозефины, и епископа заставила бы запить горькую. - Всего одна проклятая неделя! - прорычал Шарп. - И опять ублюдочная, дьявол её побери, армия! Он сошёл с тропы и подождал, пока рота догонит его. По правде говоря, причина его мерзкого настроения имела мало общего с неожиданно прерванным отпуском, но Шарп не мог признаться Харперу в том, что на самом деле его злило. Он смотрел на поднимающуюся по склону колонну, выискивая взглядом лейтенанта Слингсби. Проклятый лейтенант Корнелиус, чёрт бы его побрал, Слингсби - вот кто был настоящей головной болью. Добравшись до того места, где их ждал Шарп, рота села у тропы. Теперь под командованием Шарпа, благодаря прибытию новобранцев из Англии, находились пятьдесят четыре рядовых, и недавно прибывшие выделялись на фоне остальных своими ярко-красными мундирами. Формы остальных выцвели на солнце и были настолько густо залатаны коричневой домотканой тканью, приобретённой |
|
|