"Бернард Корнуэлл. Спасение Шарпа ("Шарп") " - читать интересную книгу автора - Наверное, он был рад перевестись из 55-го, - продолжал Ноулз,
игнорируя угрюмое выражение лица Шарпа. - Господи, большая часть этого полка умерла от желтой лихорадки. Здесь гораздо безопаснее, даже с учётом всех тех парней, что собираются убить нас, - и Ноулз кивнул на французов. - Тогда какого черта он не купил звание капитана? - Ему тогда нужно ждать шесть месяцев, - пояснил Ноулз. Лейтенанту не разрешали покупать капитанское звание, пока он не прослужит три года. Это недавно введённое правило вызывало большое недовольство среди богатых офицеров, которые хотели быстрее продвигаться по службе. - Но почему он так поздно вступил в армию? - спросил Шарп. Сейчас Слингсби было тридцать. Значит, он стал лейтенантом не раньше двадцати семи, а в этом возрасте некоторые уже майоры. Большинство становятся офицерами до наступления двадцати лет, как молодой Илифф, и было странно встретить человека, начавшего военную службу столь поздно. - Я полагаю... - пробормотал Ноулз, покраснел, запнулся и, желая перевести разговор на другую тему, воскликнул. - Посмотрите, какой-то новый полк! - он показал на французов в ярко-синих мундирах, которые маршировали возле ветряной мельницы. - Я слышал, что Император послал в Испанию подкрепления. Сейчас французы нигде не воюют: они заставили капитулировать австрийцев, пруссаки сидят тихо. Только мы и дерёмся с Бонни. Не обращая внимания на анализ внешнеполитической стратегии Императора, Шарп настойчиво спросил: - Что вы полагаете? - Ничего. Я и так сказал слишком много. продолжал молчать. - Вы хотите, Роберт, чтобы я перепилил ваше тощее горло тупым ножом? Ноулз улыбнулся: - Не говорите так, Ричард. - Роберт, вы меня знаете, я слов на ветер не бросаю. Чтоб я сдох, вы скажете мне, или я повыдёргиваю вам ноги! - Я полагаю, что сестра миссис Лоуфорд попала в беду. Она, будучи не замужем, забеременела, а причастный к этому человек оказался мошенником. - Но это был не я, - поспешно отреагировал Шарп. - Разумеется, не вы, - успокоил его Ноулз, который время от времени бывал ужасно педантичным. Шарп ухмыльнулся: - Значит, Слингсби пристроили в армию, чтобы придать ситуации пристойный вид? - Верно. Он, конечно, что называется, вынут не из верхнего ящика комода, но из приличной семьи. Его отец приходской священник откуда-то с побережья Эссекса, но они небогаты. Семья Лоуфорд купила ему место в 55-м полку с обещанием перевести в Южный Эссекский, как только появится вакансия. И вакансия появилась, когда умер бедняга Херролд, который прибыл в понедельник, во вторник свалился с лихорадкой, а к пятнице умер. Следя за тем, как вдоль реки движется французская батарея, Шарп заметил: - Значит, чёртов Слингсби должен получить быстрое повышение по службе, чтобы стать достойным мужем для женщины, которая легко раздвинула для него |
|
|