"Бернард Корнуэлл. Спасение Шарпа ("Шарп") " - читать интересную книгу автораополченцы из португальцев под руководством полковника Трэнта. У них приказ:
если заметят хоть какой-нибудь признак появления врага, немедленно сообщить нам. Пока от них ни слова, поэтому можно надеяться, что Массена ничего не знает об этом маршруте. Если он уверен, что единственная дорога к Лиссабону пролегает здесь, он придёт, хотя, признаюсь, это кажется маловероятным. - И вполне возможно, на рассвете, поэтому я должен немного поспать,- заметил Шарп и усмехнулся. - Видите, я был прав относительно Феррагуса, а вы нет. Хоган усмехнулся в ответ: - Злорадствовать не по-джентльменски, Ричард. - Как Веллингтон обо всём узнал? - Думаю, майор Феррейра пожаловался ему. Он, конечно, говорил, что не делал этого, но... - Хоган пожал плечами. - Вы не доверяете этому негодяю, - закончил Шарп. - Прикажите кому-нибудь из ваших мерзавцев перерезать ему горло. - Вы - единственный мерзавец, которого я знаю, а вам пора спать, - сказал Хоган. - Доброй ночи, Ричард. Было ещё не поздно, вероятно, около девяти часов вечера, но уже стемнело. Издалека, с моря западный ветер принёс холодный воздух, среди деревьев сгустился туман. Шарп в одиночестве поднимался по тропе между кирпичных хижин, в которых прятались чудные статуи. Армия расположилась на ночлег на вершине, вокруг монастыря, и свет костров мерцал между стволами деревьев, отбрасывая позади Шарпа огромную тень. Когда он поднялся выше, костры остались за спиной. Веллингтон приказал не жечь огни вблизи вершины, чтобы ни один отблеск не мог выдать французам места расположения армии Где-то за стеной, окружавшей монастырь, со стороны лагерных стоянок, слышалось отдалённое пение, но шаги по дорожке, усыпанной сосновыми иглами, звучали громче. Впереди уже виднелась самая крайняя часовенка, освещённая изнутри слабо мерцавшими сквозь туман свечами. Монах в чёрной рясе молился, преклонив колени. Шарп не решился нарушить его сосредоточенность и собирался молча пройти мимо, но тот бросился ему в ноги, а из-за часовенки выскочили ещё двое. Один из них ударил Шарпа дубинкой в живот. Шарп рухнул наземь, пытаясь вытащить из ножен палаш, но его схватили за руки и потащили внутрь, разбросав ногами в стороны свечи, горевшие перед статуями, чтобы освободить место. Палаш вырвали из ножен и выкинули наружу, на тропу. Монах сбросил с головы капюшон. Это был Феррагус. Его громадная фигура угрожающе заполнила тесное пространство часовенки. Шарп попытался подняться, но один из компаньонов Феррагуса поставил ему ногу на плечо и прижал к земле. - Вы стоили мне много денег, - с ужасным акцентом произнёс он по-английски. - Много денег. Хотите их вернуть? Шарп молчал, лихорадочно думая, где бы взять хоть какое-нибудь оружие. В кармане был складной нож, но он понимал, что не успеет даже вытащить его, не говоря о том, чтобы раскрыть. - Сколько у вас есть денег? - спросил Феррагус и, не дождавшись ответа, продолжил. - Или вы предпочтёте драться со мной? На кулаках, капитан, лицом к лицу. Шарп коротко ответил, что именно может сделать Феррагус со своими предложениями. Великан ухмыльнулся, бросил что-то на португальском своим |
|
|