"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора Португальский батальон прибыл без предупреждения. Это были caГadores -
такие же стрелки, как зеленые куртки, только одетые в кроваво-коричневые мундиры и серые британские брюки. Они были вооружены винтовками Бейкера и, похоже, знали, как их использовать. Они вошли в форт легким, свободным шагом опытных вояк, а следом за ними прибыл конвой из трех запряженных волами фургонов, загруженных едой, дровами и запасными боеприпасами. Батальон был немногим более половинного состава - примерно четыреста солдат, но когда они строились на главной площади форта, вид у них был бравый. Их полковника, высокого, с узким лицом, звали Оливейра. - В течение нескольких дней каждый год, - объяснил он бесцеремонно лорду Кили, - мы занимаем Сан Исирдо. Просто чтобы напомнить себе, что форт еще существует и помешать кому-либо еще здесь расположиться надолго. Нет, не выселяйте своих людей из казарм. Мои люди не нуждаются в крыше. И мы не будем стоять у вас на пути, полковник. Я устрою своим бандитам тренировочный марш через границу в течение следующих нескольких дней. Позади последних фургонов скрипели, закрываясь, большие ворота форта. Створки ворот соединились, и один из людей Кили поставил на место запорный брус. Полковник Рансимен спешил из башни - поприветствовать полковника Оливейру и пригласить на ужин, - но Оливейра отказался. - Я ужинаю с моими людьми, полковник. И никаких исключений из правил. - Оливейра говорил на хорошем английском, и почти половина его офицеров были британцы - результат политики объединения португальской армии и сил Веллингтона. К восторгу Шарпа одним из офицеров caГadores был Томас Гаррард, который служил с вместе Шарпом рядовым в 33-м полку и который использовал в своих интересах перспективы, предлагаемые британским встречались в Алмейде - как раз тогда, когда огромная крепость взорвалась, что привело к сдаче гарнизона. Гаррард был среди защитников крепости, вынужденных сложить оружие. - Проклятые ублюдки эти жабы! - сказал он с чувством. - Держали нас в Бургосе на пайке, достаточном, чтобы прокормить крысу, и что там была за жратва - одна гниль. Боже правый, Дик, мы с тобой видали дрянную жратву, но эта была действительно поганая. И все потому что проклятый собор взорвался. Я хотел бы встретить французского артиллериста, который сделал это, и свернуть его треклятую шею! По правде говоря, это Шарп взорвал склад боеприпасов в склепе собора, но вряд ли было благоразумно признаваться в этом. - Это был ужасно, - согласился Шарп. - Вы ушли на следующее утро, не так ли? - спросил Гаррард. - Кокс не позволил бы нам уйти. Мы хотели пробиться через осаждающих, но он говорил, что мы должны вести себя достойно и сдаться. - Он покачал головой. - Хотя теперь это не имеет значения. - Жабы обменяли меня, и Оливейра предложил мне присоединился к его полку, так что теперь я - капитан, как и ты. - Прекрасно! - Они - хорошие парни, - тепло сказал Гаррард, глядя на свою роту, которая расположилась бивуаком под открытым небом возле северных крепостных валов; португальские походные костры ярко горели в сумраке. Пикеты Оливейры стояли на каждом крепостном валу и охраняли башни у ворот. При таких надежных часовых Шарп мог не выставлять в охранение собственных стрелков, но |
|
|