"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора

Португальский батальон прибыл без предупреждения. Это были caГadores -
такие же стрелки, как зеленые куртки, только одетые в кроваво-коричневые
мундиры и серые британские брюки. Они были вооружены винтовками Бейкера и,
похоже, знали, как их использовать. Они вошли в форт легким, свободным шагом
опытных вояк, а следом за ними прибыл конвой из трех запряженных волами
фургонов, загруженных едой, дровами и запасными боеприпасами. Батальон был
немногим более половинного состава - примерно четыреста солдат, но когда они
строились на главной площади форта, вид у них был бравый.
Их полковника, высокого, с узким лицом, звали Оливейра.
- В течение нескольких дней каждый год, - объяснил он бесцеремонно
лорду Кили, - мы занимаем Сан Исирдо. Просто чтобы напомнить себе, что форт
еще существует и помешать кому-либо еще здесь расположиться надолго. Нет, не
выселяйте своих людей из казарм. Мои люди не нуждаются в крыше. И мы не
будем стоять у вас на пути, полковник. Я устрою своим бандитам тренировочный
марш через границу в течение следующих нескольких дней.
Позади последних фургонов скрипели, закрываясь, большие ворота форта.
Створки ворот соединились, и один из людей Кили поставил на место запорный
брус. Полковник Рансимен спешил из башни - поприветствовать полковника
Оливейру и пригласить на ужин, - но Оливейра отказался.
- Я ужинаю с моими людьми, полковник. И никаких исключений из правил. -
Оливейра говорил на хорошем английском, и почти половина его офицеров были
британцы - результат политики объединения португальской армии и сил
Веллингтона. К восторгу Шарпа одним из офицеров caГadores был Томас
Гаррард, который служил с вместе Шарпом рядовым в 33-м полку и который
использовал в своих интересах перспективы, предлагаемые британским
сержантам, согласным присоединиться к португальской армии. Они последний раз
встречались в Алмейде - как раз тогда, когда огромная крепость взорвалась,
что привело к сдаче гарнизона. Гаррард был среди защитников крепости,
вынужденных сложить оружие.
- Проклятые ублюдки эти жабы! - сказал он с чувством. - Держали нас в
Бургосе на пайке, достаточном, чтобы прокормить крысу, и что там была за
жратва - одна гниль. Боже правый, Дик, мы с тобой видали дрянную жратву, но
эта была действительно поганая. И все потому что проклятый собор взорвался.
Я хотел бы встретить французского артиллериста, который сделал это, и
свернуть его треклятую шею!
По правде говоря, это Шарп взорвал склад боеприпасов в склепе собора,
но вряд ли было благоразумно признаваться в этом.
- Это был ужасно, - согласился Шарп.
- Вы ушли на следующее утро, не так ли? - спросил Гаррард.
- Кокс не позволил бы нам уйти. Мы хотели пробиться через осаждающих,
но он говорил, что мы должны вести себя достойно и сдаться. - Он покачал
головой. - Хотя теперь это не имеет значения.
- Жабы обменяли меня, и Оливейра предложил мне присоединился к его
полку, так что теперь я - капитан, как и ты.
- Прекрасно!
- Они - хорошие парни, - тепло сказал Гаррард, глядя на свою роту,
которая расположилась бивуаком под открытым небом возле северных крепостных
валов; португальские походные костры ярко горели в сумраке. Пикеты Оливейры
стояли на каждом крепостном валу и охраняли башни у ворот. При таких
надежных часовых Шарп мог не выставлять в охранение собственных стрелков, но