"Патриция Корнуэлл. Все, что остается ("Кей Скарпетта")" - читать интересную книгу автораджип, я поняла, что, исследуя находившиеся рядом предметы, она усомнилась в
неприкосновении к ним. - Мы ничего здесь не трогали, - предупредил ее Марино, наклоняясь вперед, чтобы почесать у собак за ушами. - Мы даже еще не открывали дверцы. - А вы не знаете, кто-нибудь залезал в эту машину? Может быть, тот, кто нашел ее? - поинтересовалась Гейл. Морель принялся объяснять: - Сегодня рано утром под грифом БОЛО с телетайпа пришло сообщение о номерном знаке машины. - А что это еще за штуковина такая, БОЛО? - перебил Уэсли. - БОЛО значит: "В зоне особого внимания". С застывшим лицом Уэсли слушал скучное повествование Мореля. - Полицейские не часто располагают временем для литературного построения фраз; к тому же им не всегда удается познакомиться с данными телетайпа. Они просто садятся в машину и начинают выслеживать объект. Сразу после получения сообщения о пропаже молодой пары диспетчеры стали посылать в эфир сообщение под грифом "В зоне особого внимания", и уже в час ночи водитель грузовика, который обнаружил джип, сообщил об этом по рации. А полицейский, находившийся на связи, утверждал, что он даже не прикасался к машине, лишь заглянул в окошко, чтобы удостовериться, что в машине никого нет. У меня еще теплилась надежда, что это правда. Многие полицейские, заранее зная о мерах предосторожности, не могут удержаться от соблазна открыть дверцы и поискать хотя бы в отделении для перчаток какое-либо удостоверение, подтверждающее личность владельца автомобиля. началом работы облегчили свои мочевые пузыри. Гейл спросила: - У вас есть какая-нибудь одежда, принадлежавшая пропавшей паре, чтобы дать ее понюхать собакам? - Мы попросили Пэт Харви привезти что-нибудь из того, что недавно надевала на себя Дебора, - ответил Уэсли. Известие о том, чью дочь они разыскивают, привело Гейл в замешательство, но она ничем не выдала своего удивления, а лишь продолжала выжидающе смотреть на Уэсли. - Миссис Харви мчится сюда на вертолете, - добавил Уэсли, глядя на часы. - Должна прибыть с минуты на минуту. - Не нужно, чтобы сюда приземлялись большие объекты, - бросила Гейл, приближаясь к джипу. - Здесь все должно оставаться нетронутым. - Вглядываясь в окошко водителя, она скрупулезно изучала каждый сантиметр, каждый штрих внутреннего убранства машины. Затем, немного отстранившись, задержала свой взгляд на внешней стороне черной пластмассовой дверной ручки. - Лучше всего начать с сидений, - решила Гейл. - Пусть Солти понюхает одно, а Нептун другое сиденье. Но прежде нам необходимо забраться внутрь автомобиля, ничего не задевая. У кого-нибудь есть с собой карандаш или ручка? Вытащив из нагрудного кармана рубашки шариковую ручку, Уэсли протянул ее Гейл. - Нужна еще одна авторучка, - сказала она. К моему огромному изумлению, ни у кого из окружающих, включая меня, не |
|
|