"Патрисия Корнуэлл. След ("Кей Скарпетта" #13)" - читать интересную книгу автора

внутреннему голосу.
- У нас теперь другой губернатор, - продолжал он. - И она скорее всего
не знает, кто вы такая.
Понимать нужно было так, что Скарпетта не оставила никакого следа, что
она не играла никакой роли и что новая власть даже не слышала о ней. Доктор
Маркус оскорблял ее. Чепуха, возразила Кей самой себе.
- Ее больше волнует огромный дефицит бюджета и потенциальная угроза
террористических атак. У нас, в Виргинии, столько потенциальных целей...
Скарпетта упрекнула себя за предвзятое отношение к человеку, занявшему
ее место. Все, что нужно доктору Маркусу, - это квалифицированная помощь в
трудном деле. И почему бы ему не обратиться к ней? Крупные компании нередко
обращаются за советом и консультацией к уволенным директорам. К тому же,
напомнила она себе, в Аспен ей все равно уже не ехать.
- ...атомные электростанции, военные базы. Академия ФБР, тренировочный
лагерь ЦРУ, что ни для кого не является секретом, федеральный резервный
банк. С новым губернатором у вас никаких проблем не возникнет. Она очень
амбициозна и, сказать по правде, слишком увлечена вашингтонскими играми,
чтобы проявлять интерес к тому, что творится у нас, - продолжал доктор
Маркус ровным голосом с легким южным акцентом. Он явно стремился уверить
Скарпетту, что никаких проблем возвращение в город, из которого ее изгнали
пять лет назад, не вызовет и что на нее саму никто не обратит внимания. Кей
вовсе не разделяла его уверенности, но думала в тот момент об Аспене и
Бентоне, уехавшем туда без нее. Она думала о том, что у нее вдруг появилось
свободное время и ничто не мешает взять еще одно дело.
И вот теперь Скарпетта медленно объезжает корпуса учреждения, которым
руководила когда-то, в той жизни, с которой, казалось, покончено раз и
навсегда. Клубы серой пыли поднимаются в воздух - это машины предпринимают
очередной штурм старого здания, нападая на него, будто огромные желтые
насекомые на труп поверженной добычи. Металлические лезвия и ковши глухо
клацают, ударяя в бетон. Тяжело ворочаются грузовики и экскаваторы. Скрипят
шины. Грохочут стальные ленты.
- Что ж, - говорит Скарпетта, - я рада, что вижу это. Но могли бы и
предупредить.
Ее пассажир, Пит Марино, угрюмо и молча наблюдает за уничтожением
приземистого, обветшалого здания, расположенного на крайней границе делового
района города.
- И рада, что ты, капитан, тоже это видишь, - добавляет Кей, хотя
Марино больше не капитан, но она все еще называет его так, что случается не
часто, лишь в минуту особого расположения.
- Как раз то, что доктор прописал, - бормочет он привычным язвительным
тоном. Этот тон для Пита то же самое, что нота "до" для пианино. - И ты
права. Должны были предупредить. И сделать это должен был тот мудак, что
занял твое место. Умоляет прилететь, хотя ты в Ричмонд пять лет нос не
совала, а про то, что твою старую контору сносят к чертям, даже не
заикается.
- Наверно, ему это и в голову не пришло.
- Хрен недомеренный, - ворчит Марино. - Он мне уже не нравится.
Сегодня утром на нем черные рабочие штаны, черные полицейские ботинки,
черная виниловая куртка и бейсболка с надписью "УПЛА" - недвусмысленное
грозное послание. Скарпетта понимает его решимость выглядеть чужаком, крутым