"А.А.Котенко. Странник удачи" - читать интересную книгу автораявлений, когда с балконов в Хутане наблюдала за беснующимся зимой морем,
однако в такой близости от себя смерч мне пришлось созерцать впервые. Он закручивал в себя все, встречающееся у него на пути. Не удивилась бы я, если вдруг и наш корабль разлетелся бы на мелкие щепки и продолжил движение по спирали летящей катастрофы. Однако те серо-голубые смерчи, что рушили все на берегах острова Негара, вовсе не походили на этого черного, с позволения сказать, монстра, у которого, как мне показалось на мгновение, есть и рот, и нос, и всепоглощающая пасть, которую он разинул в предвкушении мокрой древесины, пиратского флага и трех человеческих тел. И тут передо мной выскочила Ню в форме окинэко и начала злобно шипеть на разбушевавшуюся стихию, будто та была действительно, живым организмом. Благодаря кошке, на меня обратил внимание Сорро и кинулся к воронке, доставая на ходу катану. Да и Рэтти тут же подбежала ко мне с просьбой присмотреть за штурвалом. Ладно, мне не жалко. Только страшно. Эх, и нелегко это было, удерживать бешено рвущееся из рук колесо. Если бы мне это не удалось, Сорро с Рэтти пришлось бы отдирать от оси штурвала мои останки. Я, несомненно, была слабее штурмана, и мои руки не так уверенно удерживали руль. Однако я сумела найти устойчивое положение собственного тела. Да, сначала ноги скользили по мокрой палубе, я постоянно падала. Справиться со скользким полом мне помог плетеный из сушеной травы коврик, за котрым мне пришлось ползти до грота и обратно. Но зато после того, как я постелила творение утарских женщин под ноги, я могла не волноваться, что мою косу случайно намотает на штурвал при очередном падении. слишком просто. Рэтти, доверившая мне работу рулевого, в несколько прыжков добралась до носа корабля и воздала руки к небу, словно южная жрица. Она опустила голову и начала, перекрикивая ветер, петь на непонятном мне языке. Я старалась не отвлекаться от вверенной мне работы, но мне так хотелось дословно заучить песню, сложенную на таинственном языке древних. Песнь ее получилась недолгой, но зато по ее окончании, в ладонях девушки засиял бело-голубой шар, который она направила прямо на смерч, а затем резко скомандовала мне: - В сторону! Не важно, в какую именно, и я, вспоминая действия нашего штурмана, начала крутить колесо вправо. Корабль послушался меня, и начал медленно поворачиваться. На большой скорости пронесся он мимо только что застывшего посреди моря айсберга. Тут же шторм стих, облака начали рассеиваться. Сорро, отпустив канаты, стягивающие паруса, подошел к сидевшей на коленях Рэтти и поднял ее на ноги. Девушка, словно тряпка, повисла в его объятьях. - Она израсходовала все силы, - сказал он, унося уснувшую в каюту. Я же, первый раз в жизни ставшая свидетелем использования мощной магии, не могла выпустить штурвала из рук. Придворные фрейлины и маг-лекарь из Нордстерна не могли сравниться по силе со штурманом Алой Короны: их волшебства хватало, пожалуй, только на разогрев котлов, очистку помещений от пыти да лечение простудных заболеваний приближенных короля. О боевых магах мне доводилось слышать лишь легенды - будто в боях им не было равных, и что самые сильные волшебники способны одним заклинанием сразить с сотню |
|
|