"А.А.Котенко. Странник удачи" - читать интересную книгу автора

собираюсь. Я прикусила губу и смотрела на лазурное небо с плывущими по нему
воздушными белыми облаками. Сейчас самое время загадать желание. Если Рэтти
вернется с Роджеру - мой путь домой окажется коротким и безопасным, а коли
сбудутся слова Сорро - вот тут я не смогла придумать. Загадывать что-то
неприятное не хотелось, а вдруг сбудется. Но и второе хорошее желание
противоречило обряду загадывания. Шальная мысль проскочила вдруг в моей
голове - если Рэтти к нам вернется, значит, путь домой будет тернист и не
легок, но в конце его мы все что-нибудь да найдем. Размыто и не так радужно,
как первое желание. Должно исполниться одно из двух, если до Единого
добрались мои мысли.
Мы высадилась на узком пляжике в пригородах Хиноде. Оставив шлюпку в
качестве подарка тем, кто ее случайно найдет, отправились в сторону города.
В отличие от Негара, тут хоть и светило солнце, но было вовсе не жарко.
От серых камней словно веяло прохладой, да и морской бриз не отличался
теплотой. Холодные синие волны разбивались о прибрежные скалы. А чахлые
желтые растения, пробившиеся сквозь твердь камня наружу, казалось, чахли в
этой сыроватой прохладной серой пустыне. Всего несколько дней мы плыли на
север, и так сильно изменились пейзажи. Такой уж климат у нас в Инселерде:
за морем. Хребтом или просто на противоположном берегу реки уже другой.
Унылые крестьяне в мятых коричневых робах словно непосильную ношу везли
за собой телеги на колесах с половину человеческого роста. Где они
выращивали столько зерна, коим грузились, для меня пока оставалось загадкой.
Интересно, где в этих скучных серыех пустошах прячутся очаги плодородия.
Горожане, особенно прогуливающиеся по центру столицы, очень сильно
отличались от уморенных перевозкой мешков крестьян. Эти люди в длинных
светлых халатах медленно шли, прикрывая головы тонкими бумажными зонтиками,
словно холодное солнце могло напечь им головы. Некоторые из них
останавливались посреди улицы и обсуждали некое торговое судно, что
развернулось и уплыло на юг, не дойдя до города совсем немного. Прохожие
говорили, как ожидали, что большое судно привезет к ним в город новые ткани
с Негара, доски из джунглей или какой другой товар. Я прекрасно понимала, о
каком судне шла речь. Нет, так называемые торговцы не везли в восточные
земли ничего. То была наша бригантина, сомнений не возникало.
Я шла, оглядываясь по сторонам. Жители столицы окидывали меня
подозрительным взглядом и о чем-то перешептывались. Понимаю, Сорро подарил
мне костюм пирата, меня таковой и считают. Словно у меня на лице клеймо
стоит: "Лика - пират!" Да еще и эти вещи в мешке, сто раз себя прокляла, что
украла их у Роджера. Все равно - предметы эти были взяты на всякий случай, и
применения большинству из них я не знала.
Мне были не знакомы обычаи и законы Хигаши, поэтому я и боялась. Зато
Сорро как всегда был невозмутим. Он взял меня за руку и затащил в магазин с
одеждой, если верить по двум вывешенным у порога ярким халатам, потому что
узорчатые буквы восточных народов я не разбирала.
- Эти платья называются кимоно, - пояснил он, - показывая мне шелковые
наряды, которые носили местные жители.
Я никогда в жизни не видела еще таких красивых шелков: розовых с
фиолетовыми полосами, на которых черным художник изобразил изящные силуэты
деревьев, а синим - высокие горы.
Сорро скрылся за ширмой и вскоре вышел оттуда в красном, как и его
косынка, кимоно, на котором деревья художники изобразили белой краской.