"Майкл Коуни. Что же сталось с этими Мак-Гоуэнами? ("Знание - сила", 1972, N 6)" - читать интересную книгу автора

вечера, Ричард и Сандра часто усаживались у приемника - послушать, о чем
там толкуют люди за холмами, а то и самим с кем-нибудь поговорить,
обменяться новостями. Но потом и это развлечение потеряло смысл. Что толку
притворяться, будто ты не одинок, когда одиночество кричит о себе со всех
сторон!
А вот теперь Сандра была беременна, и через пару месяцев должен
прилететь доктор - принять ребенка. Месяца три назад он навестил их в
первый раз. Ричарда поразило тогда, каким варварским диссонансом ворвался
рев приближающегося вертолета в мирный покой его долины. Он даже ощутил
какое-то безотчетное раздражение. Теперь ему уже трудно было представить,
как это они с Сандрой ухитрялись когда-то жить на Земле, среди грохота и
смрада тамошних машин.
Он встал, легонько поцеловал Сандру.
- Пойду взгляну на Дейзи.
Дейзи стояла в амбаре. Это был здоровенный металлический ящик,
окрашенный в серый, стандартный для колонистского снаряжения цвет. Этот
ящик Сандра и окрестила по имени запомнившейся с детства коровы. В амбаре
Дейзи выглядела явно чужеродным телом - этакое нескладное механическое
страшилище, каким-то чудом затесавшееся среди пахучих смолистых бревен и
наваленных грудой брикетов сена.
Ричард расслабил проволоку, которой был стянут брикет, поддел
рассыпающееся сено на вилы, сунул его в бункер, торчавший на макушке у
Дейзи, потом нажал на кнопку, и машина тихонько заурчала. За первым
брикетом последовали другие. Наконец, на лицевой панели ящика, усеянной
рядами шкал и тумблеров, вспыхнула красная лампочка.
Ричард отставил вилы к стене, выключил приемное устройство машины и
начал программировать сегодняшний обед: суп, ветчина, яичница-болтунья,
компот из абрикосов, кружка молока для Сандры.
Потом он осмотрел косилку, отрегулировал уровень масла, прошелся по
всем движущимся частям, тщательно нанося на них смазку...
- Ради бога, Ричард, что ты тут возишься?
Сандра остановилась в распахнутых воротах амбара. Каштановые волосы,
пронизанные солнечным светом, окружали ее голову золотистым нимбом. Но в
выражении ее лица не было ничего от кротости христианских святых.
- Да вот косилку решил проверить. А что?
- Ты хоть знаешь, который час?!
- Двенадцатый, наверно...
- Третий! А мы и не обедали даже. Чем ты тут был занят столько времени?
Тыльной стороной ладони - чтобы не испачкать куртку маслом - Ричард
сдвинул рукав и обескураженно глянул на часы. Верно, стрелки показывали
два пятнадцать. Может, он тут заснул? А может, грезил наяву или просто
пялился в пустоту вместо того, чтобы работать? Вроде бы нет...
- Прости, дорогая...
За обедом Сандра ухитрилась распалить себя до бешенства, так разительно
непохожего на ее утреннее настроение.
- Какой во всем этом смысл, хотела бы я знать?! Зачем мы сюда
притащились? Ей-богу, я иногда жалею, что не осталась на Земле, как все
подруги! У меня здесь ни одной знакомой души, только и знаю целыми днями,
что торчу дома. Ну, куда, куда подевались эти Мак-Гоуэны?! - Она сделала
трагический жест в том направлении, где, как ей казалось, находилась