"Вера Ковальчук. Младший конунг " - читать интересную книгу автора

себе людей, умел убеждать в своей правоте, умел брать на себя обязанность
принимать решение. Когда ему было пятнадцать, и он в первый раз поминал
погибшего в бою отца, Хильдрид сказала сыну, что он должен поступить на
службу к конунгу Харальду. Так же, как и Регнвальд когда-то.
В ответ юноша довольно холодно ответил:
- Прошу, не вмешивайся в мои дела.
И на службу к конунгу не пошел.
Мать поняла, что ее указания больше не нужны. Поняла, что советы Орму
теперь стоит давать лишь тогда, когда он спросит ее. Поняла, что сын вырос.
Теперь Орм - совсем зрелый мужчина. У него уже растет сын от
девицы-британки, служанки в Хельсингьяпорте. Мальчишке четыре года, на отца
похож, как две капли воды. Орм любит сына, с его матерью ласков, но жениться
на ней не собирается. Считает, что соединять жизнь надо с соотечественницей.
В общем, он, наверное, прав.
Мать смотрела на сына. Он был в кольчуге и подшлемнике, словно
собирался в поход, но Хильдрид подавила неуместное желание приступить к
расспросам. Орм служил не Адальстейну, а его брату, и, как можно было
понять, наследнику, поскольку законных сыновей у короля Британии не имелось.
Как объяснил матери сын, Ятмунд[14] ему нравится больше, чем Адальстейн.
- Ну что ж, - сказал сын, не дождавшись от нее прощальных слов. - Вы
выступаете. Удачи!
- И тебе, - она испытующе посмотрела на него и друг призналась. - Боюсь
я за тебя.
- Что такое?
- Боюсь, что мы больше не увидимся.
Орм долго молчал - как и отец, он не любил говорить необдуманных или
лишних слов.
- Оставь, - мягко произнес он. - Не надо бояться. Мы встретимся.
И перепрыгнул через борт, в воду, неторопливо побрел к берегу. Хильдрид
смотрела ему вслед, вспоминала, каким слабым и беззащитным он был двадцать
четыре года назад. Каким же независимым он стал теперь... Когда-то сын не
мог без нее жить, а теперь оторвался, как лист от ветки. Ей стало тоскливо.
Что-то уходило из ее жизни - по крупицам, по шагам, по мелочам - но что-то
драгоценное. Что-то важное.
Потом женщина отвернулась от берега и дала знак разбирать весла.
Драккар погрузил штевень в морскую волну. Викинги, столкнувшие его на
глубокое место, расселись по румам, вставили весла в круглые отверстия на
бортах и приготовились выгребать в открытое море. При такой близости к
берегу ветер еще не вступил в свои права, он не смог бы толком сдвинуть с
места тяжелый корабль. Его царство начиналось дальше, за мысом, где синева
неба наполняла море и звенела в воздухе. Хильдрид держала рулевое весло и
ждала, когда корабль вступит в мир морского ветра.
От самой Британии и до устья Трандхеймского фьорда путешествие было на
редкость спокойным. Впрочем, на отряд из шести кораблей под полосатыми
парусами викингов ни один вольный ярл или королевский служака, мечтающий о
добыче, в здравом уме не нападет. Алов ни разу не приходилось прятаться под
палубой, большую часть времени она проводила у мачты, а по вечерам охотно
готовила. Причем готовила отлично, не в пример матери.
Ветер, подгоняющий корабли на север, стихал редко, и чаще всего на
драккаре работала одна Хильдрид. Впрочем, она никогда не считала свою работу