"Барри Крамп. Залив " - читать интересную книгу автора

приказал остаться, потому что она могла все испортить. Она надавала мне уйму
советов насчет того, что говорить Дарси, но я пропустил их мимо ушей. Можно
подумать, что я собирался с ним подраться...
Дарси сидел в спальном мешке, прислонившись к колесу грузовика. Вид у
него был не самый блестящий, но, увидев чай, он оживился. Мы немного
поговорили о том, о сем, потом я спросил, не одолжит ли он наконечник своего
гарпуна, чтобы малый из гаража сделал мне такой же. Он сказал, что может
дать мне свой запасной, и тут же хотел его найти, но я сказал ему, что
спешить некуда.
Потом я спросил, где можно достать лодку, такую же, как у него, и он
сказал, что в этих краях достать лодку очень трудно. Мы опять поговорили о
том, о сем, и я спросил его, где лучше всего охотиться на больших
крокодилов. Он сказал, что самые большие и коварные крокодилы залива живут
немного выше по той самой реке, у которой мы находимся. Он сам думал, не
поехать ли за этими крокодилами.
Я, разумеется, сказал ему, что и не мечтаю поехать туда, где он хочет
охотиться сам, а он мне возразил - нет, раз я первый надумал это, то он не
будет отнимать мою реку. Наконец Дарси решил, что нам остается только одно -
каждый вложит в будущее предприятие свой пай: я реку, а он лодку.
- Во всяком случае на этих "здоровенных дубин" лучше охотиться вдвоем.
Затраты на продовольствие и деньги за добытые шкуры мы делим пополам и
вместе охотимся на Манаре.
Две секунды я делал вид, что тщательно обдумываю это предложение, и
согласился. Дарси должен был дня на два задержаться в Ялогинде, потому что
ожидал каких-то известий. Он хотел сделать несколько чучел, чтобы отправить
их на ежегодные скачки в Грегори, которые состоятся примерно через неделю,
и, если Фиф все еще интересно, он рад будет научить ее, как их набивать. Я
сказал, что передам ей это.
Прушковиц пошел со мной к Фиф с таким видом, как будто это он все
устроил. Я рассказал ей, что выложил Дарси все напрямик, и что он умолял нас
поехать с ним на охоту, и что я потребовал половину денег, которые мы
выручим за шкуры (вот ей за ее сомнения в том, что я не осмелюсь первым
заговорить с Дарси).
- Я напомнил ему, что он обещал научить тебя делать чучела, - сказал
я. - Он будет набивать их сегодня и покажет тебе...
Я жалел только, что при сем присутствует пес Дарси. Врать при нем было
как-то неловко: ведь он слышал разговор. Порой его взгляд приводил меня в
замешательство... а может быть, это просто говорила моя нечистая совесть.
Фиф сперва забеспокоилась, не обидел ли я Дарси, но, когда он пришел,
чтобы раздобыть у нас что-нибудь на завтрак, она убедилась, что его могло
глодать что угодно, но только не обида. Мы поговорили о нашей поездке вверх
по Манаре, а потом отправились с Дарси в Ялогинду, чтобы узнать, не пришло
ли известие, которое он ожидал.
В пивной лежала большая грязная рыбина, которую кто-то выловил в реке.
Ее принесли, чтобы показать всем, и бросили на пол, так как никто не знал
толком, что с ней делать. Такой большой рыбы я еще никогда не видел. Она
весила больше двухсот фунтов и к нашему приезду начала соответственно
вонять. Рыба тоскливо лежала посередине комнаты, облепленная со всех сторон
черной тучей мух. Зловоние было почти осязаемым. Хозяин пивной сказал, что
подрядил Стоунбола Джексона убрать ее куда-нибудь, но тот еще не появлялся.