"Джудит Крэнц. Весенняя коллекция " - читать интересную книгу авторатебе сходство, - сказал он, протягивая ей набросок и поднося свечу, чтобы
она могла как следует разглядеть его. - О! - удивленно сказала Тинкер и наклонила голову, чтобы в тусклом пламени свечи прочесть написанные там слова. - О, - снова сказала она изменившимся голосом - почти без голоса. - Это правда, Том? - Да, помоги мне господи. Он затаил дыхание. Мгновение Тинкер сидела молча, по-прежнему наклонив голову. Наконец он поставил на пол свечу, положил набросок обратно на ковер и, одним пальцем приподняв ей подбородок, повернул ее лицо к себе. Его сердце подпрыгнуло - у нее на глазах блестели слезы. - Я понимаю, что ты боишься, но все же помоги мне, - сказал Том. - Для тебя это хорошая новость? Тинкер кивнула; слезинки выкатились из глаз и потекли по щекам. - Я тебе нравлюсь? - спросил он. Сначала она покачала головой, но затем решительно кивнула. - Я тебе не просто нравлюсь, а очень нравлюсь? - перевел он. Она кивнула еще более определенно. - А ты могла бы... когда-нибудь... полюбить меня? - спросил он так тихо, что если бы она не захотела отвечать, то могла бы притвориться, что не расслышала. Тинкер заставила себя посмотреть ему в глаза и наклонила голову - короткий кивок, молчаливое, но безусловное "да". А потом она кинулась к нему на шею, обеими руками обняла его и потянула вниз, так что они оказались лежащими рядом. А потом она приподнялась и стала горячо целовать Тома в лицо и в шею. - Здесь, и здесь, и здесь, - бормотала она, неожиданно страстно впечатывая губы в каждый доступный ей дюйм его лица, пока он не засмеялся, потому что она щекотала ему ухо и нечаянно заехала локтем в подбородок. дальше? Тинкер, милая Тинкер, пожалуйста, скажи мне. Я же знаю, ты умеешь говорить, когда ты в настроении, ты ведь разговаривала со мной раньше. - А что обычно ты делаешь дальше? - При чем здесь обычно, сегодня все необычно. Я впервые в жизни влюбился. - Я тоже. - Наконец-то ты это сказала! - с торжеством воскликнул он. - Нет, не сказала. - Ты сию секунду сказала, что влюблена в меня, - настаивал Том. - Нет, не сказала. Ты пришел к такому заключению. Я, Тинкер Осборн, люблю тебя, Том Страусс. Вот теперь сказала. Уфф... и сразу стало легче. - Повтори! - Заставь меня, - поддразнила она. - А, так ты просишь об этом, ты этого хочешь, да? - Это угроза? Или обещание? - проворковала она. - О, Тинкер, ты хочешь свести меня с ума, правда ведь? - Время покажет, - ответила она, стаскивая свитер. - Время покажет, и скоро, - повторила она, сбрасывая лосины и с улыбкой вытягиваясь на белом ложе во всем великолепии своей юной, нежной красоты. Сдерживая дыхание, Том кончиком пальца притронулся к розовому бутону ее соска и тотчас почувствовал, как он отвердел. "Безумец, настоящий безумец", - думал он, сбрасывая одежду. Она сведет его с ума, она вернет ему рассудок, она заменит ему весь мир. |
|
|