"Джудит Крэнц. Я покорю Манхэттен ("Я покорю Манхэттен" #1) " - читать интересную книгу автора

фотографированию, но он мог не отрываясь любоваться ее темными прямыми
бровями, слегка приподнятыми от постоянного удивления окружающим, и
немигающим пристальным взглядом. Изящной формы нос можно было бы назвать
классическим, если бы не легкая вздернутость, придававшая лицу выражение
известной настороженности. Капризная белая прядь в густых непокорных
волосах, плотной шапкой лежавших на голове, лишь оттеняла их черноту.
Однако главным для Пэвки оставался все же ее необыкновенный рот. Нежный
изгиб нижней губы создавал впечатление полуулыбки; верхняя же имела
совершенно определенные очертания лука: чуть левее его сердцевины
красовалась маленькая мушка. Словом, рот настоящей колдуньи, как считал
Пэвка, справедливо полагавший, что за полвека у него было достаточно
женщин, чтобы судить о них со знанием дела.
Пэвка все еще продолжал любоваться Мэкси, когда двери зала заседаний
снова распахнулись и на пороге появился Тоби Эмбервилл. Сестра сразу же
устремилась к нему навстречу.
- Тоби, - тихо произнесла она, еще не доходя до него. При звуке ее
голоса он тут же остановился, раскинул руки и заключил ее в свои объятия.
Минуту или больше Мэкси оставалась крепко прижатой к телу брата: он склонил
голову, и они слегка потерлись носами в знак приветствия. - Что происходит,
Тоби? - Мэкси перешла на шепот.
- Не знаю. Последние несколько дней я никак не мог связаться с
матерью. Эта история окружена тайной, но, кажется, скоро все прояснится. Ты
потрясающе выглядишь, малыш, - заметил он, разжимая руки.
- Кто это сказал? - прошептала Мэкси.
- Я. Мне достаточно запаха твоих волос. На щеках чувствуется загар,
причем не какой-нибудь там саутгемптонский, а самый что ни на есть
высокогорный. Немного, правда, прибавила в весе - так, на три четверти
фунта... вот здесь, на попочке, очень недурственно... - Он нежно отстранил
ее от себя и пошел в зал.
На каких-то два года старше ее, Тоби мог лучше любого другого узнать о
состоянии сестры все, лишь прикоснувшись к ее ладони или услышав всего
несколько сказанных ею слов.
Высокий, энергичный на вид, он как бы постоянно прислушивался к себе
(из-за этой манеры держаться Тоби Эмбервилл выглядел старше своих лет). С
первого взгляда казалось, будто они с Мэкси совершенно не похожи друг на
друга, однако и тот и другой обладали удивительным свойством занимать
больше места, чем им физически положено. Мягкий рот Тоби с мясистыми губами
не слишком гармонировал с волевым подбородком, с тем выражением упрямой
решимости, которое отпугивало от него многих людей, несмотря на его
всегдашнюю смешливость и приятную наружность физически крепкого мужчины.
Янтарно-карие глаза были обрамлены первыми морщинками, выдававшими привычку
близорукого человека щуриться при чтении, вместо того чтобы, поступившись
тщеславием, носить очки.
Мэкси внимательно проследила взглядом, как брат непринужденной,
уверенной походкой входит в зал и усаживается на свой стул, который отец
закрепил за ним десять лет назад, когда Тоби исполнился двадцать один год.
С тех пор место это ни на одном заседании не занимал никто из
присутствовавших, сам же Тоби делал это все реже и реже, по мере того как
все больше прогрессировала его болезнь - retinitis pigmentosa6 и все больше
сужалось поле его зрения. Остался ли относительно стабильным хотя бы