"Аманда Квик. Скандал " - читать интересную книгу автора

заговорил, он героически попробовал возобновить беседу:
- Конечно, чего ждать от группки шотландцев, которые называют себя
обозревателями? Как отметил Байрон несколько лет назад, критики в
"Эдинбургском обозрении" - это просто кучка ограниченных невежд. Я склонен
согласиться с ним. А как считает ваше собрание?
- Вы имеете в виду стихотворение Байрона, озаглавленное "Английские
барды и шотландские обозреватели", милорд? - с натянутой вежливостью
вопросила мисс Хорнсби.
- Совершенно верно. - В голосе Саймона послышались нетерпеливые нотки.
Мисс Хорнсби побледнела, словно ее укусили. Некоторые из дам
литературного общества, смущенно покашливая, нервно переглянулись.
- Еще чаю, милорд? - отважилась наконец Лавиния Инглбрайт, схватившись
за чайник.
- Благодарю вас, - сухо отозвался Саймон. Эмили с болью ощущала явное
раздражение и разочарование графа, когда общая беседа в очередной раз
угасла, но не смогла сдержать быстрой улыбки. Леденящее влияние Саймона на
Общество литературных четвергов в некотором роде забавляло ее.
Словно дракон в гостиной... Все понимают, что лучше быть чрезвычайно
любезными, но не знают толком, что же делать с этим существом.
Восседавший на почетном месте у каминной решетки Траэрн занял,
казалось, все свободное пространство этой аккуратной, по-женски украшенной
рюшечками и оборочками комнатки, словно заполнил ее своей неодолимой,
немного опасной мужественностью.
Эмили вздрогнула от странного возбуждения, потихоньку разглядывая
графа. Он был крупным, крепким, стройным мужчиной с широкими плечами.
Плотно облегающие бриджи четко очерчивали его сильные бедра. Эмили уловила,
как Лавиния Инглбрайт беспокойно поглядывает на изящное креслице, в котором
расположился граф. Бедняжка Лавиния, наверное, опасается, что столь хрупкая
мебель может не выдержать и рассыпаться. Эмили мысленно нарисовала картину
публичной катастрофы.
Да, граф, сидящий среди обломков креслица Лавинии Инглбрайт, весьма
любопытное зрелище, сказала себе Эмили. В следующее мгновение она подумала,
что, должно быть, впадает в истерику. Неужели этот невыносимый вечер
никогда не кончится?
Она подавила стон и слегка скосила глаза, пытаясь разглядеть ближайший
столик, чтобы избавиться от дребезжащей чашки с блюдцем. Без очков все
казалось сплошным размытым разноцветным пятном. Она сдернула и запихнула их
в сумочку, едва граф поставил ее на ноги. Но удар уже был нанесен - Саймон
видел ее в них...
После стольких месяцев тайных надежд и мечтаний встретиться наконец с
великой любовью своей жизни и - надо же! - оказаться в очках. Просто
невыносимо!
Но и это еще не все... Блэйд также видел, что верхом она ездит
по-мужски. Он застал ее в старомодной шляпке и в самой старой амазонке. И
конечно, она не позаботилась запудрить веснушки, прежде чем выехать сегодня
из Сент-Клер-холла. Но ей и в голову не приходило пудриться здесь, в
деревне. Все в округе Литл-Диппингтона прекрасно знали, как она выглядит.
Боже милостивый, какое фиаско!
Зато Саймон Огастас Траэрн, граф Блэйд, как она и предполагала, был
само совершенство... Правда, ее несколько смутила холодность его странного