"Аманда Квик. Скандал " - читать интересную книгу автора

- Да? - Она наморщила носик, озадаченная этим признанием.
- Совершенно очарован.
Ее глаза засияли от радости.
- Благодарю, милорд. Уверяю вас, я очарована точно так же. Вами, я
хотела сказать...
Что-то уж слишком быстро и легко, подумал граф.
- Но я ни в коем случае не имел намерения расстроить вас или
достопочтенных леди. Вы должны меня простить.
- Видите ли, мы вообще-то не собирались сегодня обсуждать поэзию или
последние обозрения, - пояснила Эмили, легко вышагивая рядом с ним.
- Что же вы собирались обсуждать?
- Вложения капитала. - Она неопределенно махнула рукой.
Он пристально посмотрел на нее:
- Вложения?
- Да. Я понимаю, вам это должно показаться ужасно скучным. - Она с
беспокойством взглянула на него. - Но сегодня был совершенно удивительный
день. Я получила прекрасные новости относительно вложений, которые
осуществила по просьбе моих друзей. Они все очень озабочены своей пенсией.
И не стоит их винить за это.
- Вы взяли на себя заботу об их будущих пенсиях?
- У меня есть определенные способности к финансовым делам, и я просто
предпринимаю все, что в моих силах. Леди, с которыми вы сегодня
познакомились, были чрезвычайно добры ко мне. И это самое малое, чем я могу
их отблагодарить. - Она улыбнулась ему, как бы успокаивая. - Но уверяю вас,
обычно мы довольно оживленно обсуждаем и новые книги, и поэзию. К примеру,
на прошлой неделе подробно анализировали книгу мисс Остин "Гордость и
предубеждение". Я как раз собиралась написать вам об этом в письме.
- Как вы находите ее роман?
- Ну, полагаю; он неплох в своем роде. То есть мисс Остин очень тонкая
писательница. Необычайно талантливо отображает некоторые характеры, но...
- Но?.. - Он невольно заинтересовался.
- Дело в том, что предмет ее повествования слишком уж прозаический, вы
не находите? Она пишет о самых обычных людях и событиях.
- Да уж, мисс Остин не Байрон, вы правы.
- Разумеется, - с энтузиазмом подхватила Эмили. - Ее книги чрезвычайно
занимательны, но в них нет того волнения, той экзотики, как в произведениях
лорда Байрона, не говоря уже об атмосфере приключений и плещущих через край
бурных страстей. Наше литературное общество только что закончило чтение
"Гяура".
- И в восторге от него, не так ли?
- О да. Такая волшебная атмосфера, такие замечательные приключения,
такое жутковатое ощущение пылкой страсти. Мне поэма понравилась не меньше,
чем "Чайльд Гарольд". Я с нетерпением жду следующего произведения Байрона.
- Как и весь Лондон.
- Кстати, сэр, вы не знаете, как все-таки правильнее прочитать
по-английски: "Гяур" или "Джаур"? Мы долго обсуждали это в прошлый четверг,
и так никто и не знает точно, хотя мисс Брейсгердл отлично разбирающаяся в
древней истории, утверждает, что правильнее "Джаур", с мягким "дж".
- Насколько мне известно, тема еще не закрыта. - Саймон дипломатично
ушел от прямого ответа.