"Джейн Энн Кренц. Капитуляция " - читать интересную книгу автораболее интересными, чем вечер в клубе или в компании молодых девиц на
выданье, - заверил ее Лукас. В нашей оранжерее, - пояснила тетя Клео. - Мы с Викторией вместе собрали, по-моему, очень неплохую коллекцию растений. Конечно, не тех масштабов, что в Кью, но все-таки нам тоже есть чем гордиться. Хотите осмотреть оранжерею? Виктория с радостью проведет вас по всему саду. Лукас кивнул: - Я был бы очень рад посмотреть. Виктория грациозно поднялась: - Сюда, пожалуйста, милорд. - Ступайте, - напутствовала их тетя Клео, - надеюсь, после экскурсии вы заглянете еще на чашечку чая. - Спасибо. - Лукас с трудом скрыл улыбку, направляясь вслед за Викторией в холл, а оттуда - в короткий коридор, ведущий в заднюю часть дома. "Пока все идет хорошо", - сказал он себе, входя в большую стеклянную галерею, заполненную растениями. Воздух был наполнен густым влажным запахом удобренной земли. Наконец он остался наедине со своей жертвой. Лукас огляделся и понял, что сегодня ему придется охотиться посреди настоящих джунглей. Он посмотрел сквозь стекло в расстилавшийся под окнами оранжереи огромный чарующий сад, огражденный знакомой кирпичной стеной, увитой плющом и виноградом. - Мне очень хотелось рассмотреть сад при свете дня, - произнес он. Виктория тревожно нахмурилась: - Тише, милорд. Кто-нибудь может нас услышать. - Вряд ли. По-моему, мы тут совершенно одни. - Он оглянулся на пышные комнату. - Вы и ваша тетя в самом деле интересуетесь садоводством. Сад у вас просто замечательный. - Тетя построила оранжерею несколько лет назад, - пояснила Виктория, направляясь в боковое крыло оранжереи, издали казавшееся сплошь зеленым. - У нее много друзей, которые путешествуют по всему миру, и они посылают нам черенки или молоденькие растения. Недавно сэр Перси Хикинботтом, один из ее поклонников, прислал новый сорт роз, открытый в Китае. Он назвал ее Роза Китайская - Румянец Клео, в честь тети. Как мило, не правда ли? А в прошлом месяце сэр Перси прислал нам очень красивый куст хризантем. Мы почти уверены, что он приживется. Вам что-нибудь известно о хризантемах, милорд? - Нет, кажется, но я знаю, отчего человек начинает болтать без умолку. Успокойтесь, Виктория. У вас нет никаких причин так нервничать. - Я вовсе не нервничаю. - Она вновь горделиво вздернула подбородок и остановилась перед большим подносом, на котором пристроились странные неказистые, покрытые колючками растения. - А кактусы вас интересуют? Лукас с любопытством глянул на множество колючих растений, так не похожих на все, какие были ему знакомы. В виде эксперимента он осторожно притронулся к шипу и убедился, что он острее иголки. Подняв глаза, он встретился со взглядом Виктории. - Меня всегда интересовали оборонительные линии, - пояснил он. - Вас интересовало, как пробиться сквозь них, да? - Только если добыча стоила такой битвы. - Он получал удовольствие от их словесного поединка. Она не боялась и не отступала. - Как же вы можете оценить добычу еще до того, как начнете битву? |
|
|