"Джейн Энн Кренц. Капитуляция " - читать интересную книгу автора

"Значит, я не напрасно поцеловал ее вчера вечером", - решил Лукас. По
тому, как она наблюдала за ним, он догадался, что Виктория много думала о
том, что произошло между ними.
- Иногда удается снять... м-м... пробу. Скажем, тот кусочек, который
мне удалось отведать прошлой ночью, показался мне весьма лакомым.
- Ясно. И вы так и бродите вокруг да около и снимаете то там, то здесь
пробы, пока не решите, за какой добычей вам следует погнаться? - Взгляд
Виктории мгновенно вспыхнул гневом.
Лукас чуть скривил губы, заметив сердитую усмешку в глазах Виктории:
- Нужно иметь исходные данные, чтобы провести сравнение.
Насмешка в ее глазах сменилась презрением. Виктория отвернулась и
двинулась в глубину оранжереи:
- Я так и думала, что все дело в этом.
Неожиданно для самого себя Лукас обиделся на нее. Виктория намеренно
пыталась спровоцировать ссору. Лукас быстро ухватил пальцами ее запястье и
рывком заставил Викторию остановиться. Она развернулась, смерила его
уничтожающим взглядом.
- В чем дело, Виктория? Вас не устраивает, что в моей жизни были и
другие победы? Они так мало значили для меня...
- Меня не устраивает, что вы так неразборчивы в выборе и апробировании
вашей добычи, и мне очень не нравится, что вы еще и хвастаете этим.
- Уверяю вас, я никогда не был неразборчив и хвастаюсь я тоже редко.
По правде говоря, у меня было не так уж и много побед. Большую часть жизни
я прослужил в армии, а на офицерское жалованье настоящую любовницу не
заведешь. - Он намеренно сжал пальцы сильнее, притягивая Викторию к себе. -
Давайте поговорим о вас... Вы очень умело обороняетесь. Значит ли это, что
у вас уже имеется изрядный опыт в таких играх?
- Да, милорд, мне то и дело приходится играть роль кактуса.
С губ Лукаса не сходила усмешка.
- Кому-нибудь уже удалось проскользнуть между шипами?
- Вас это не касается, сэр.
Он увидел, как ее щеки покрылись легким румянцем, но глаз она не
опускала.
- Извините. Естественно, что в подобных обстоятельствах во мне
пробудилось любопытство. В конце концов я твердо намерен пробраться сквозь
заградительные линии и добыть сокровище. Я уже предупреждал вас прошлой
ночью.
- Вы не любите хитрить, Стоунвейл? - спросила она.
- Я очень хитер, когда нужно, но полагаю, в данном случае могу честно
сознаться в своих намерениях. Вы же не глупенькая маленькая девочка только
что из пансиона. Не думаю, что намерения честного человека способны так
напугать вас.
Виктория выпрямилась и поглядела ему в глаза:
- Поскольку вы заговорили о честности, объясните свои намерения,
милорд! Прошлой ночью вы выражались довольно туманно. Я должна знать все, -
Мне показалось, что я выразился достаточно ясно. Вам уже известно, что я
хочу обладать вами. И я сделаю все, чтобы заявить на вас свое право.
- Прошлой ночью, - решительно начала она, но заколебалась, стараясь
подобрать точные слова, - прошлой ночью я предупредила вас, что сама мысль
о браке для меня невыносима.