"Джейн Энн Кренц. Капитуляция " - читать интересную книгу автора

сохраню тайну, когда меня сегодня вечером представят вашей тете.
С минуту Виктория рассматривала его в напряженном молчании.
- Мне кажется, Линдвуд не единственная жертва шантажа в этой истории.
По-моему, теперь вы принялись за меня.
- Вы обижаете меня, мисс Хантингтон.
- Я с радостью обижу вас, если это избавит меня от моих проблем.
- Я прошу вас видеть во мне не проблему, а ее решение. - Медленная
улыбка тронула его губы. Странная тень в его глазах не исчезла. - Я
всего-навсего прошу разрешения быть вашим спутником вечером, когда вы
отважитесь выйти на опасные улицы города. Тем самым я с радостью избавлюсь
от своего карточного долга.
- А если я откажусь получить с вас выигрыш подобным образом, вы все
расскажете тете, так?
Стоунвейл вздохнул:
- Будет очень неприятно всем участникам вашего маленького заговора,
если матери мисс Линдвуд или вашей тете станет известно о ваших планах на
сегодняшний вечер, но никто не может предугадать, о чем пойдет беседа,
верно?
Виктория резко сжала в руке веер и хлопнула им по столу:
- Так я и знала. Все-таки шантаж!
- Скверное слово, но я готов согласиться с вами: это шантаж.
Охотник за приданым. Другого объяснения нет. Ей еще никогда не
встречался такой самоуверенный и настойчивый поклонник. Обычно охотники за
приданым стараются придерживаться самых изысканных манер, поначалу они -
само благородство. Но Виктория привыкла доверять своей интуиции.
Она вновь встретилась взглядом со Стоунвейлом и замерла на миг,
очарованная упорным выжидающим блеском его жестких серых глаз. Она хотела
подняться из-за карточного стола - граф тоже встал и помог ей отодвинуть
стул.
- Я буду ждать свидания с вами позже вечером, - шепнул он ей, когда
она выходила из-за стола.
- Если вы надеетесь заполучить мое состояние, милорд, расставляйте
свои силки в другом месте, - нарочито медленно произнесла Виктория. - Со
мной вы только напрасно потеряете время. Я готова признать вашу манеру
достаточно оригинальной, но тем не менее я от нее не в восторге. Уверяю
вас, мне удалось избежать куда более привлекательных приманок.
- Мне говорили об этом.
Он шел рядом с ней - оба они направлялись в сверкающий, переполненный
гостями танцевальный зал. Виктория снова, как и до игры, отметила какую-то
неестественную, излишнюю четкость в походке Стоунвейла. Элегантный черный
вечерний костюм, изысканно повязанный галстук, плотно облегающие брюки и
сверкающие туфли - все модные ухищрения его туалета не могли скрыть, что
граф прихрамывает на левую ногу.
- И что же вам говорили, милорд? - требовательно спросила Виктория.
Он пожал плечами:
- Говорили, что вы не особенно интересуетесь замужеством, мисс
Хантингтон.
- Ваши осведомители ошиблись. - Она холодно улыбнулась. - Нельзя
сказать, что я не особенно интересуюсь замужеством. Я им совершенно не
интересуюсь - совершенно!