"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора

осторожен и на удивление неболтлив. Правда, признаюсь вам, не особенно
интересуюсь пистолетами. Я нахожу их ненадежными.
- А-га! - Она прямо-таки просияла, услышав эту новость. - Вот вы и
попались! Еще одно качество, которым вы, сэр, не обладаете.
- Но я весьма искусен в химии.
- В химии? - Шарлотта нахмурилась. - Но мне-то что до этого?
- Кто знает, мисс Аркендейл. Однажды это обстоятельство сослужило мне
неплохую службу.
- Понимаю. Это, наверное, интересно, но, к сожалению, химик мне не
требуется.
- Вы утверждаете, что вам нужен человек, который не привлекал бы к
себе внимания. Ничем не примечательный, степенный и уравновешенный
помощник.
- Да, но...
- Позвольте заметить, что я именно таковым и являюсь. Окружающие
считают меня скучным и пресным, как картофельный пудинг,
Во взгляде Шарлотты вспыхнул огонек раздражения. Она вскочила на ноги
и вышла из-за стола,
- Прошу простить меня, сэр, но в это верится с трудом.
- Не понимаю, что навело вас на подобную мысль. - Бакстер снял очки,
наблюдая, как она меряет шагами маленький кабинет. - Даже родная тетушка
неоднократно говорила мне, что я способен меньше чем за десять минут
вызвать непроходимую скуку у любого, кто находится от меня в радиусе
двадцати шагов. Мисс Аркендейл, уверяю вас, я зануда не только по виду, но
и по сути.
- Вероятно, слабое зрение - наследственная черта вашего семейства. Я
бы советовала вашей тетушке приобрести очки - как те, что у вас на носу.
- Моя тетушка скорее умрет, чем наденет очки. - Протирая линзы,
Бакстер мысленно представил элегантную Розалинду, леди Тренглосс. - Она их
носит, только когда остается одна. Я почти уверен, что даже ее собственная
горничная ни разу не имела чести лицезреть свою хозяйку в таком виде.
- Это только подтверждает мои подозрения, что она давненько не
приглядывалась к вам, сэр. Возможно, с того времени, как младенцем держала
вас на руках.
- Прошу прощения?
Шарлотта резко обернулась и пристально посмотрела ему в лицо.
- Мистер Сент-Ивс, слабое зрение вашей тетушки имеет прямое отношение
к тому, что я пытаюсь довести до вашего сведения.
Бакстер не спеша водворил очки на нос. Он определенно упустил нить
разговора - плохой знак, - поймав себя на том, что разглядывает Шарлотту с
привычной беспристрастностью аналитика.
Она почти ничем не напоминала дам его круга. Чем дольше Бакстер
находился в ее обществе, тем больше убеждался в ее редкой индивидуальности.
К своему безграничному удивлению, он вскоре обнаружил, что попал во
власть ее чар вопреки тому, что ему было о ней известно. Она оказалась
немного старше, чем он ожидал. Ей, должно быть, двадцать пять или около
того.
Самые различные чувства отражались на ее лице, сменяя друг друга с
быстротой химической реакции. Глаза под четкими бровями сверкали в
обрамлении густых длинных ресниц. Дерзко вздернутый носик, высокие скулы и