"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора Хуже всего, что у Шарлотты хватило наглости уведомить его, что
объяснение его поведения кроется в напыщенной мелодраматической поэзии Байрона. Этого довольно, чтобы запереться в святилище лаборатории и провести там остаток дней. Бакстер опустился в свое любимое кресло и задумчиво уставился на язычки пламени, плясавшие в очаге. Они напомнили ему Шарлотту - вероятно, потому, что вызывали непредсказуемые химические реакции и могли запросто спалить неосторожного экспериментатора. Он закрыл глаза, но угроза огня не исчезла. Ему вспомнились золотистые язычки пламени, что плясали в волосах Шарлотты, освещенных каретным фонарем. Ему захотелось запустить пальцы в их опасное тепло. Рука его сжала рюмку. Но ведь не только он один потерял контроль над собой там, в карете, напомнил он себе. Ошибки быть не могло: Шарлотта испытала те же чувства. Если бы кучер не остановил экипаж, этот вечер мог бы закончиться совсем по-другому. Ему вдруг представилось, как нежные бедра Шарлотты обвились вокруг его талии, а ее маленькие ноготки впились ему в спину. Он снова отхлебнул бренди - Шарлотта не идет у него из головы. До сих пор ощущает ее аромат, его ладонь помнит форму груди. Бакстер подумал, что ночь предстоит длинная. Логика и разумные доводы сегодня ему не помогут. Он знал, что не сможет изгнать из памяти навязчивый образ - Шарлотта в его объятиях, Но когда встретится с ней в следующий раз, он будет держать себя в Бакстер бросил взгляд на рюмку и увидел, что выпил все до капли. Он поставил ее на стол и заметил запечатанный конверт, И сразу же вспомнил: конверт принесли незадолго до того, как ему отправиться на встречу с Шарлоттой. Записка была от вдовы его отца, Мериэнн, леди Эшертон. Это уже третье послание за неделю. - Черт! - Бакстер взял со стола письмо и сломал печать. Текст записки полностью повторял две предыдущие, которые Мериэнн отправила ему несколько дней назад. Письмо было коротким и деловым: "Дорогой Бакстер. Я бы хотела поговорить с тобой об одном деле, не терпящем отлагательств, и настаиваю, чтобы ты явился ко мне, как только сочтешь возможным. Твоя леди Э." Бакстер скомкал записку и швырнул в огонь, как и два предыдущих послания Мериэнн, проблемы кострой не идут ни в какое сравнение с его бедами. Её волнуют только деньги, особенно деньги Эшертонов. Отец назначил Бакстера опекуном сына Гамильтона, и Бакстер мог распоряжаться наследством и должен был вести все денежные дела, пока тому не исполнится двадцать пять лёт. Мэриэнн не устраивало такое положение дел. Как, впрочем, и Гамильтона. Бакстеру оставалось нести это бремя ещё сколько лет, прежде чем он сможет переложить ответственность на своего сводного брата. |
|
|