"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора

Хуже всего, что у Шарлотты хватило наглости уведомить его, что
объяснение его поведения кроется в напыщенной мелодраматической поэзии
Байрона.
Этого довольно, чтобы запереться в святилище лаборатории и провести
там остаток дней.
Бакстер опустился в свое любимое кресло и задумчиво уставился на
язычки пламени, плясавшие в очаге. Они напомнили ему Шарлотту - вероятно,
потому, что вызывали непредсказуемые химические реакции и могли запросто
спалить неосторожного экспериментатора.
Он закрыл глаза, но угроза огня не исчезла. Ему вспомнились золотистые
язычки пламени, что плясали в волосах Шарлотты, освещенных каретным
фонарем. Ему захотелось запустить пальцы в их опасное тепло. Рука его сжала
рюмку.
Но ведь не только он один потерял контроль над собой там, в карете,
напомнил он себе. Ошибки быть не могло: Шарлотта испытала те же чувства.
Если бы кучер не остановил экипаж, этот вечер мог бы закончиться совсем
по-другому.
Ему вдруг представилось, как нежные бедра Шарлотты обвились вокруг его
талии, а ее маленькие ноготки впились ему в спину.
Он снова отхлебнул бренди - Шарлотта не идет у него из головы. До сих
пор ощущает ее аромат, его ладонь помнит форму груди.
Бакстер подумал, что ночь предстоит длинная.
Логика и разумные доводы сегодня ему не помогут. Он знал, что не
сможет изгнать из памяти навязчивый образ - Шарлотта в его объятиях,
Но когда встретится с ней в следующий раз, он будет держать себя в
руках и не позволит потерять самообладание.
Бакстер бросил взгляд на рюмку и увидел, что выпил все до капли. Он
поставил ее на стол и заметил запечатанный конверт, И сразу же вспомнил:
конверт принесли незадолго до того, как ему отправиться на встречу с
Шарлоттой.
Записка была от вдовы его отца, Мериэнн, леди Эшертон. Это уже третье
послание за неделю.
- Черт! - Бакстер взял со стола письмо и сломал печать.
Текст записки полностью повторял две предыдущие, которые Мериэнн
отправила ему несколько дней назад. Письмо было коротким и деловым:

"Дорогой Бакстер.
Я бы хотела поговорить с тобой об одном деле, не терпящем
отлагательств, и настаиваю, чтобы ты явился ко мне, как только сочтешь
возможным.
Твоя леди Э."

Бакстер скомкал записку и швырнул в огонь, как и два предыдущих
послания Мериэнн, проблемы кострой не идут ни в какое сравнение с его
бедами. Её волнуют только деньги, особенно деньги Эшертонов. Отец назначил
Бакстера опекуном сына Гамильтона, и Бакстер мог распоряжаться наследством
и должен был вести все денежные дела, пока тому не исполнится двадцать пять
лёт. Мэриэнн не устраивало такое положение дел. Как, впрочем, и Гамильтона.
Бакстеру оставалось нести это бремя ещё сколько лет, прежде чем он
сможет переложить ответственность на своего сводного брата.