"Аманда Квик. Двое в лунном свете ("Ванза" #3) " - читать интересную книгу автора - Мне и в голову не приходило, что использование формулы может привести
к такому пожару, - с ужасом призналась Феба. - Мы всего лишь устроили беспорядок, что и требовалось, - заявила Конкордия. - А теперь поторопитесь, мы не должны терять ни мгновения. С этими словами она направилась вперед, сгибаясь под весом собственного плаща и платья. Бежать этим вечером ей было трудно не только из-за длинных юбок и тяжелого материала, из которого была сшита ее одежда. В последние недели она пришила в потайных местах на своей одежде множество кармашков, в которые спрятала настоящие ценности. Смысл воровства Конкордия видела в том, чтобы на вырученные деньги содержать девочек какое-то время после бегства. Замысел был неплохим, однако сейчас женщине казалось, что ее платье отлито из свинца, таким оно стало тяжелым. Девочки толпились у нее за спиной - им-то было легко двигаться в юбках, подолы которых были прошиты посередине, отчего они напоминали широкие брюки. Прижимаясь друг к другу, они быстро шли мимо старых сараев с провисшими крышами, в которых раньше держали зерно и провизию для обитателей замка. Через несколько мгновений они обогнули старую кузню, и впереди появились очертания конюшни. Конкордия хотела напомнить девочкам следующий пункт плана, как вдруг навстречу им из-за старой ветряной мельницы вышел крупный мужчина и загородил путь. Лунного света и отблеска пламени было достаточно для того, чтобы Конкордия узнала его. Это был Римптон, один из двоих мужчин, приехавших из Лондона утром. Его одежда была порвана и покрыта сажей. В руке Римптон держал пистолет. интуитивно скопировали ее движение перед лицом надвигающейся опасности. - Ого! Не учительница ли это со своими хорошенькими маленькими ученицами! - проговорил Римптон. - И куда это мы направляемся, а? Конкордия с такой силой сжала ручку фонаря, что костяшки ее пальцев побелели. - От огня спасаемся, болван! Так что уйди с дороги, прошу тебя! Он внимательно посмотрел на нее: - А мне кажется, что вы бежите к конюшне, не так ли? - Похоже, конюшня дальше всего от огня. - Конкордия постаралась выразить голосом презрение к этому животному. Римптон не понравился ей с первого взгляда. Конкордия сразу заметила, с каким вожделением он посматривает на девочек. - Ты что-то задумала, - заявил Римптон. - Ханна! - обратилась Конкордия к ученице, не сводя глаз с Римптона. - Д...да, мисс Глейд? - запинаясь, пролепетала девочка. - Будь добра, а ну-ка продемонстрируй, как Араминта отреагировала на разоблачение Локхарта в "Опасной прогулке по Шервуду". Мясистая физиономия Римптона скривилась в недовольную гримасу. - Да какого черта?.. Но Ханна уже успела взять себя в руки и вышла на воображаемую сцену. Она мгновенно перевоплотилась в Араминту - героиню нашумевшего романа, который Ханна прочла на прошлой неделе. Из ее груди вырвался сдавленный крик боли и отчаяния, и девочка упала на землю в притворном обмороке - она играла столь талантливо, что ей могла бы позавидовать и опытная актриса. |
|
|