"Аманда Квик. Двое в лунном свете ("Ванза" #3) " - читать интересную книгу автора

- Мне и в голову не приходило, что использование формулы может привести
к такому пожару, - с ужасом призналась Феба.
- Мы всего лишь устроили беспорядок, что и требовалось, - заявила
Конкордия. - А теперь поторопитесь, мы не должны терять ни мгновения.
С этими словами она направилась вперед, сгибаясь под весом собственного
плаща и платья. Бежать этим вечером ей было трудно не только из-за длинных
юбок и тяжелого материала, из которого была сшита ее одежда. В последние
недели она пришила в потайных местах на своей одежде множество кармашков, в
которые спрятала настоящие ценности. Смысл воровства Конкордия видела в том,
чтобы на вырученные деньги содержать девочек какое-то время после бегства.
Замысел был неплохим, однако сейчас женщине казалось, что ее платье отлито
из свинца, таким оно стало тяжелым.
Девочки толпились у нее за спиной - им-то было легко двигаться в юбках,
подолы которых были прошиты посередине, отчего они напоминали широкие брюки.
Прижимаясь друг к другу, они быстро шли мимо старых сараев с провисшими
крышами, в которых раньше держали зерно и провизию для обитателей замка.
Через несколько мгновений они обогнули старую кузню, и впереди появились
очертания конюшни.
Конкордия хотела напомнить девочкам следующий пункт плана, как вдруг
навстречу им из-за старой ветряной мельницы вышел крупный мужчина и
загородил путь.
Лунного света и отблеска пламени было достаточно для того, чтобы
Конкордия узнала его. Это был Римптон, один из двоих мужчин, приехавших из
Лондона утром. Его одежда была порвана и покрыта сажей.
В руке Римптон держал пистолет.
Конкордия застыла на месте. Девочки тоже остановились вероятно, они
интуитивно скопировали ее движение перед лицом надвигающейся опасности.
- Ого! Не учительница ли это со своими хорошенькими маленькими
ученицами! - проговорил Римптон. - И куда это мы направляемся, а?
Конкордия с такой силой сжала ручку фонаря, что костяшки ее пальцев
побелели.
- От огня спасаемся, болван! Так что уйди с дороги, прошу тебя!
Он внимательно посмотрел на нее:
- А мне кажется, что вы бежите к конюшне, не так ли?
- Похоже, конюшня дальше всего от огня. - Конкордия постаралась
выразить голосом презрение к этому животному.
Римптон не понравился ей с первого взгляда. Конкордия сразу заметила, с
каким вожделением он посматривает на девочек.
- Ты что-то задумала, - заявил Римптон.
- Ханна! - обратилась Конкордия к ученице, не сводя глаз с Римптона.
- Д...да, мисс Глейд? - запинаясь, пролепетала девочка.
- Будь добра, а ну-ка продемонстрируй, как Араминта отреагировала на
разоблачение Локхарта в "Опасной прогулке по Шервуду".
Мясистая физиономия Римптона скривилась в недовольную гримасу.
- Да какого черта?..
Но Ханна уже успела взять себя в руки и вышла на воображаемую сцену.
Она мгновенно перевоплотилась в Араминту - героиню нашумевшего романа,
который Ханна прочла на прошлой неделе. Из ее груди вырвался сдавленный крик
боли и отчаяния, и девочка упала на землю в притворном обмороке - она играла
столь талантливо, что ей могла бы позавидовать и опытная актриса.