"Джейн Кренц(Аманда Квик). Только сумашедшие женятся" - читать интересную книгу автора

красивую белую грудь.

Кровь бросилась Ксавьеру в голову, когда прозвучали последние слова
песни. Услышав их, он вскочил на ноги.
Ласкать красивую белую грудь, - взревел он. - Черт возьми, кто ты
такой, Пибоди? Никто, я уточняю, никто не смеет рассуждать о красивой белой
груди моей невесты, кроме меня.
- Ксавьер, - зашипела Летти, яростно оттаскивая его за рукав, -
Ксавьер, пожалуйста, сядь. Это поэзия трубадуров. Они всегда поют о груди,
глазах и волосах. Сядь, пожалуйста, ради Бога.
Ксавьер проигнорировал ее, все его внимание было направлено на
глумливую улыбку Пибоди.
- Я требую извинений. Здесь и сейчас.
- Вы хотите, чтобы я извинился? - Шелдон изобразил изумление. - Почему,
черт возьми, я должен извиняться? Вы не услышали ничего, кроме скромного
дара прекрасной, разумной, весьма очаровательной женщине.
- Это чертово оскорбление, вот что это такое, ты, ублюдок. И ты
извинишься, черт возьми.
Ксавьер уперся рукой о белую скатерть и перемахнул через стол.
Он легко приземлился на середину комнаты и устремился к помосту, на
котором восседал Пибоди. Музыканты бросились в разные стороны, парочка из
них споткнулась из-за неуклюжих длинноносых туфель. Толпа притихла.
- Ксавьер, ты представляешь, что вытворяешь? - озабоченно взывала
Летти. - Пожалуйста, вернись. Не устраивай сцену.
- Мне наплевать, что Пибоди окажется в неловком положении, - заявил
Ксавьер, сознавая, что все сборище Кутил безмолвно наблюдает за ними. - Он
заслужил это, поскольку поставил тебя в неловкое положение.
- Но я не смущена, - понизив голос, уточнила Летти. - Честно. Это
только поэма, Ксавьер.
Ксавьер не обратил внимания на ее слабые протесты. Он сыт по горло
Шелдоном Пибоди. Он прошел, остановился перед главным столом и смахнул в
сторону блюда и подносы с едой, которые громоздились перед Пибоди, как
баррикада. Тарелки, кубки, ножи и подносы каскадом посыпались на белую
скатерть.
- Что за черт? - вскочил на ноги Пибоди, когда вино полилось ему на
колени. - Вы соображаете, что творите, Августин?
Другие гости, сидящие под пологом, быстро убрались с дороги,
отодвинувшись к краю, но не сделали попыток прекратить сцену. Похоже, толпа
вошла во вкус, наслаждаясь новым представлением.
Сэр Ричард, огромный краснолицый мужчина лет пятидесяти, схватил нож и
постучал по кубку, привлекая внимание.
- Я вижу, у нас здесь небольшое дельце в духе рыцарства и установления
чести. Кажется, два отважных рыцаря добиваются благосклонности одной и той
же прекрасной леди. Что скажете, дамы и господа? Как мы должны с этим
поступить?
- Пусть они оба напишут стихи, а мы завтра рассудим их, - завопил один
тип в красно-серой тунике. - Победитель будет развлекать даму завтра
вечером.
- Пусть леди выберет между ними сама, - предложила дама в высоком и
широком головном уборе с вуалью.