"Сара Крейвен. Солнечные часы [love]" - читать интересную книгу автора

разглядела высокую фигуру Дилана и поблизости от него рыжие волосы
Мелинды. Она словно прилипла к нему.
Несмотря на шум музыки, болтовню и смех, Оливия расслышала, как Дилан
звал ее. Но она не остановилась. И, выйдя на улицу, побежала прочь.


Глава 11


Спотыкаясь на высоких каблуках, мокрая и запыхавшаяся, она прибежала
на Ленсей-Гарденс. Минуту постояла, прижимая руку к груди, прислонясь к
железным воротам сада. Ей нужно успокоиться. Взять себя в руки. В ушах все
еще отдавался голос Дилана, зовущего ее. Она не хотела его видеть. Слишком
сильна была обида и боль от предательства. Их так называемая сделка
расторгнута. Было глупо надеяться, что все кончится хорошо.
Главное сейчас - спрятаться. Оливия открыла сумочку. Первый же
извлеченный ею ключ оказался от сада. Она совершенно случайно захватила
его вместе с остальными.
Если кто-то вздумает ее искать, он первым делом направится к ней
домой. Так что туда она пока что возвращаться не собирается. Лучше немного
прогуляться. Подышать свежим воздухом и собраться с мыслями.
Ночь была теплой, воздух - тяжелым и душным. Но Оливия задрожала,
когда легкий ветерок коснулся обнаженных плеч и рук. В своем стремительном
бегстве она совсем забыла о жакете. Обхватив себя руками, она брела по
тропинкам. Ее словно магнитом тянуло на заветную поляну в центре сада.
Она присела на краешек скамейки. Сидела и ждала, пока снизойдет покой
и тишина.
Но сегодня волшебство не действовало. Перед ее мысленным взором
кружилась вереница лиц: бледное лицо Марии с глазами, полными боли, хищное
Мелинды, вцепившейся в руку Дилана, изумленное и виноватое выражение
Джереми...
Но чаще всех ей виделось лицо Дилана. Его сверкающие злостью
серебряные глаза. В них не было ни малейшего сожаления о причиненной им
боли.
Как он мог? - спрашивала себя Оливия. Горло ее сжалось. Ох, как же он
мог? И первая слеза скатилась по холодной щеке.
Она плакала молча, опустив голову. Вокруг нее шла обычная ночная
жизнь - слышались скрип ветвей, шуршанье листьев, мяуканье кота. Из
чьего-то открытого окна доносились отзвуки музыки. Где-то вдалеке загремел
гром. Ветер принес запах дождя.
Пора домой, подумала Оливия. Она потерла глаза, как ребенок, и
встала. Вдруг кусты раздвинулись, и, оказавшись в узкой полоске света, она
закрыла лицо рукой. Дилан угрюмо произнес:
- Так и знал, что найду тебя здесь.
- Уходи. - Ее голос дрожал. - Оставь меня в покое.
- Не глупи. Нам надо поговорить.
- Нам не о чем говорить. Ты и так уже все сказал. Марии. Ты рассказал
ей, что у нас с Джереми роман. Если уж ты такой осведомленный, должен был
знать... - Ее голос дрогнул. - А, какая теперь разница?
- Выслушай меня внимательно, - мягко, но настойчиво проговорил он. -