"Агата Кристи. Дело безупречной служанки (Мисс Марпл)" - читать интересную книгу автора

сказала, что увольняет Глэдди и чтоб через месяц духу ее в доме не было.
Только каждому ясно, что дело-то вовсе не в тарелке, а что мисс Лавиния
просто искала, к чему бы придраться. На самом-то деле все из-за этой
броши. Представляете, они думают, будто Глэдди ее взяла, а потом - когда
заговорили про полицию - испугалась и положила на место. А Глэдди на такое
не способна, уж я-то ее знаю. Никогда она такого не сделает, мэм, вот... А
теперь точно пойдут всякие разговоры, а она как раз в поисках...
Мисс Марпл понимающе кивнула. Особой симпатии к хвастливой и излишне
самоуверенной Глэдис она не испытывала, но в ее честности была твердо
убеждена и прекрасно понимала, как все это должно было ее расстроить.
- Так вот, мэм... Может, вы могли бы ей как-то помочь? - с надеждой
спросила Эдна.
- Просто скажи ей, чтоб перестала глупить, - отрезала мисс Марпл. -
Раз она не брала брошь - а я знаю, что не брала, - нечего и расстраиваться.
- Но разговоры-то все равно пойдут, - уныло протянула Эдна.
- Ну хорошо, - вздохнула мисс Марпл. - Я сегодня как раз буду в тех
местах и.., э-э-э.., поговорю с сестрами.
- Ой, огромное вам спасибо, мэм! - обрадованно вскричала Эдна.
Олд-Холл представлял из себя древнее викторианское сооружение,
затерянное в лесу и окруженное на редкость не ухоженным парком. Когда -
немедленно по окончании строительства - выяснилось, что целиком дом ни
продать, ни хотя бы сдать внаем не удастся, владелец поставил перегородки,
разделив его на четыре квартиры, провел центральное отопление и разбил в
парке что-то вроде участка для общего пользования. Эксперимент удался. В
одну из квартир въехала богатая и эксцентричная пожилая дама с личной
горничной, обожающая птиц и днями напролет задающая им в саду роскошные
обеды. В другой поселился судья, удалившийся на пенсию после долгих лет
службы в Индии, и его жена. Третью квартиру заняла чета молодоженов.
Четвертую удалось сдать всего пару месяцев назад двум сестрам - убежденным
старым девам. Соседи вследствие отсутствия общих интересов решительно не
желали друг с другом знаться, что, по мнению хозяина, было только к
лучшему. Весь его опыт говорил о том, что стоит между соседями возникнуть
дружбе, как немедленно начинаются и ссоры, разрешением которых все
почему-то считают его обязанным заниматься.
Хотя мисс Марпл и не была близко знакома с обитателями дома, она
имела о них прекрасное представление. Из двух сестер Скиннер главной,
несомненно, была старшая, мисс Лавиния. Младшая, Эмили, почти все время
проводила в постели со всевозможными недомоганиями, которые, по общему
убеждению, сама себе и выдумывала. Во всем Сент-Мэри-Мид одна только мисс
Лавиния была твердо уверена, что ее сестра "терпит страшные муки", и
самоотверженно выполняла все прихоти несчастной. И, если кто-нибудь видел,
как она торопливо семенит по дороге в деревню, он мог быть уверен, что
"малютке вдруг захотелось чего-то эдакого" и мисс Лавиния спешит в магазин.
По твердому убеждению жителей деревни, человек, страдающий хотя бы
половиной из имеющихся у мисс Эмили заболеваний, давно бы уже обратился
если не к гробовщику, то к доктору Хейдоку уж точно. Однако на все советы
вызвать врача мисс Эмили устало закрывала глаза и объясняла, что ее случай
- единственный в своем роде, что это страшное заболевание уже поставило в
тупик лучших лондонских специалистов, и только один врач, которого ей
рекомендовали исключительно по знакомству, назначил курс лечения, который