"Агата Кристи. Дело безупречной служанки (Мисс Марпл)" - читать интересную книгу авторадает хоть какую-то надежду на улучшение. Обычные же врачи в ее случае
совершенно бессильны. - Сдается мне, - без обиняков заявила ей на это мисс Хартнелл, - вы, милочка, себе на уме. Доктор Хейдок даром что врач, а человек прямой. Думается мне, он не стал бы особо рассусоливать и прямо бы вам сказал, что хватит уже ломать комедию и пора бы уже поиметь совесть, что, не сомневаюсь, пошло бы вам только на пользу. Однако мисс Эмили оставила ее мнение без внимания, а только еще больше ослабла и окружила себя бесчисленными коробочками с непонятными снадобьями, от которых у нее вскоре совершенно исчезла тяга к обычной пище и появились абсолютно немыслимые запросы, на удовлетворение которых отныне уходила подавляющая часть времени ее сестры и служанки. Когда Глэдис открыла дверь, мисс Марпл была поражена тем, как изменилась и осунулась девушка. Мисс Лавиния ожидала гостью в той части бывшей залы, которая после установки перегородок, разделивших ее на четыре части, больше других напоминала гостиную. Лавиния Скиннер была высокой сухопарой женщиной лет пятидесяти. Ключицы у нее выпирали, голос хрипел, а манеры - шокировали. - Рада вас видеть, - произнесла она. - К сожалению, Эмили прилегла: ей, бедняжке, опять нездоровится. Надеюсь, вам удастся ее развеять - это, конечно, если она вас примет. Временами она просто не желает никого видеть. Бедняжка так исстрадалась! Мисс Марпл ответила какой-то любезностью. Поскольку кроме как о прислуге в Сент-Мэри-Мид говорить было особенно не о чем, мисс Марпл оставалось только ждать, когда беседа плавно повернет в свое привычное говорил, будто эта милая Глэдис Холмс от них уходит. Мисс Лавиния радостно закивала. - В следующую среду. Перебила нам всю посуду, мерзавка. Нельзя же с этим мириться? Мисс Марпл вздохнула и заметила, что нынче приходится мириться практически со всем. Слишком уж трудно заманить прислугу в деревню. Неужели мисс Скиннер и впрямь решилась расстаться с Глэдис? - Да, новая прислуга, конечно, проблема, - согласилась мисс Лавиния. - Вот Деверье до сих пор никого не нашли. Правда, кто к ним и пойдет? Сплошные ссоры, всю ночь танцы, едят чуть не каждые полчаса. Да и хозяйке, прости Господи, в куклы бы еще играть, а она туда же, замуж. В хозяйстве абсолютный ноль. Да мне что, мужа ее жалко. А вы слышали: от Ларкинсов прислуга тоже ушла. Удивляюсь только, чего они так долго тянули. Мало того, что у судьи характер не приведи господи, так ему еще в шесть утра подавай эту.., как ее.., чоту-хазри "Чота-хазри (англо-инд.) - легкая трапеза ранним утром, еда на скорую руку." - как он только ее ест?! Опять же, и миссис Ларкинс минуты помолчать не умеет... Вот от миссис Кармайкл ее Дженет ни за что не уйдет. Хотя, честно говоря, на месте миссис Кармайкл я бы сама ее выгнала: больно уж она наглая. - Вот и я говорю: вы подумайте насчет Глэдис. Хорошая ведь девушка. Я неплохо знаю ее семью: люди сплошь честные и работящие. Мисс Лавиния покачала головой. - Поверьте, у меня есть причина от нее избавиться... - многозначительно сказала она. |
|
|