"Агата Кристи. Тень на стекле" - читать интересную книгу авторапонимаю, это история кавалера - какого-то дальнего предка Эллиотов. Его
жена завела себе любовника из "круглоголовых" "Имеется в виду прозвище пуритан, противников короля Карла I, называемых так по их коротко остриженным волосам.". Любовник убил мужа, и преступная парочка бежала. Но, покидая эти места, беглецы в последний раз обернулись и увидели наверху, в окне той комнаты, где произошло убийство, лицо убитого мужа: он неотрывно следил за ними. Вот такова легенда, ну, а сам призрак - это всего-навсего расплывчатое пятно на оконном стекле в той самой комнате: с близкого расстояния оно почти неразличимо, но издали создается полное впечатление, что из-за стекла на вас глядит мужское лицо. - Это которое окно? - оборачиваясь на дом, спросила миссис Скотт. - Оно с противоположной стороны, - сказал мистер Саттертуэйт. - И уже много лет - точнее говоря, лет сорок - как забито "изнутри досками. - Зачем же было забивать? Вы ведь вроде бы говорили, что призрак по дому не бродит? - Он и не бродит, - заверил ее мистер Саттертуэйт. - А забили.., ну, вероятно, просто из суеверия. Затем он довольно искусно свернул разговор на другие темы. Джимми Алленсон, к примеру, оказался не прочь порассуждать о египетских прорицателях, гадающих на песке. - Мошенники они все! Напустят туману, наговорят с три короба о прошлом, а спросишь о будущем - ни гуту! - Мне почему-то казалось - наоборот, - заметил Джон Портер. - По-моему, у них там вообще запрещено предсказывать будущее, - вмешался в разговор Ричард Скотт. - Мойра как-то упросила цыганку ей ничего не разберет - или что-то в этом духе. - Может, она увидела там что-нибудь страшное и не хотела мне говорить, - сказала Мойра. - Не сгущайте краски, миссис Скотт, - беспечно отозвался Алленсон. - Лично я отказываюсь верить в вашу несчастливую звезду. "Как знать, как знать..." - подумал про себя мистер Саттертуэйт - и поднял глаза. Со стороны дома приближались еще две женщины: маленькая черноволосая толстушка в неудачно выбранном наряде грязновато-зеленого цвета и ее спутница - высокая, стройная, в сливочно-белом платье. В первой мистер Саттертуэйт узнал хозяйку дома, миссис Анкертон, о второй он очень много слышал, но до сих пор ни разу еще не встречал. - А вот и миссис Стэйвертон! - весьма довольным тоном провозгласила миссис Анкертон. - Ну, думаю, представлять никого не нужно - все и так друг друга прекрасно знают! - Поразительная способность каждый раз сморозить самую чудовищную бестактность, - прошипела леди Синтия, но мистер Саттертуэйт ее не услышал: он смотрел на миссис Стэйвертон. Гостья держалась легко и непринужденно. Небрежное: - Привет, Ричард, сто лет с тобой не виделись. Прости, что не смогла приехать на свадьбу. Это твоя жена? Вы, наверное, уже устали знакомиться со старинными друзьями вашего мужа? Ответ Мойры - сдержанный, несколько смущенный - и вот уже взгляд миссис Стейвертон обращен на другого старинного друга. |
|
|